Video of "Aao Hujur Tumko Sitaaro Me Le Chalu" from YouTube
Advertisement
Aao Hujur Tumko Sitaaro Me Le Chalu - आओ हुजुर तुमको सितारों में ले चालू
Lyrics of Aao Hujur Tumko Sitaaro Me Le Chalu - आओ हुजुर तुमको सितारों में ले चालू
hamse raushan hain chaand aur taare
ham ko daaman samjhiye ghairat ka
uth gaye ham agar zamaane se
naam mit jaayega muhabbat kaa
dil hai naazuk kali se phulo se
ye na tute khyal rakhiyega
aur agar aap se ye tut gaya
jaan-e-jaan itnaa hi samajhiyega
phir koyi baawri muhabbat ki
apni zulfe nahi sanwaregi
aarti phir kisi Kanhaiyaa ki
koi Raadhaa nahi utaaregi
aao huzur tumko sitaro mein le chalu
dil jhum jaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur tumko sitaaro mein le chalu
dil jhum jaaye aisi, baharo mein le chalu
aao huzur aao
hamraaz hamkhayal to ho hamnazar bano
tay hoga zindagi ka safar hamsafar bano
hamraaz hamkhayal to ho hamnazar bano
tay hoga zindagi ka safar hamsafar bano
chahat ke ujle-ujle nazaro in le chalu
dil jhum jaaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur tumko sitaaro mein le chalu
dil jhum jaaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur aao
likh do
likh do kitaab-e-dil pe koyi, aisi dastan
jiski misaal de na sake saato aasmaan
baho mein bahe dale hazaro mein le chalu
dil jhum jaaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur tumko sitaro mein le chalu
dil jhum jaaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur aao
ham ko daaman samjhiye ghairat ka
uth gaye ham agar zamaane se
naam mit jaayega muhabbat kaa
dil hai naazuk kali se phulo se
ye na tute khyal rakhiyega
aur agar aap se ye tut gaya
jaan-e-jaan itnaa hi samajhiyega
phir koyi baawri muhabbat ki
apni zulfe nahi sanwaregi
aarti phir kisi Kanhaiyaa ki
koi Raadhaa nahi utaaregi
aao huzur tumko sitaro mein le chalu
dil jhum jaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur tumko sitaaro mein le chalu
dil jhum jaaye aisi, baharo mein le chalu
aao huzur aao
hamraaz hamkhayal to ho hamnazar bano
tay hoga zindagi ka safar hamsafar bano
hamraaz hamkhayal to ho hamnazar bano
tay hoga zindagi ka safar hamsafar bano
chahat ke ujle-ujle nazaro in le chalu
dil jhum jaaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur tumko sitaaro mein le chalu
dil jhum jaaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur aao
likh do
likh do kitaab-e-dil pe koyi, aisi dastan
jiski misaal de na sake saato aasmaan
baho mein bahe dale hazaro mein le chalu
dil jhum jaaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur tumko sitaro mein le chalu
dil jhum jaaye aisi baharo mein le chalu
aao huzur aao
Poetic Translation - Lyrics of Aao Hujur Tumko Sitaaro Me Le Chalu - आओ हुजुर तुमको सितारों में ले चालू
We illuminate the moon and stars,
Consider us the pride of all that's bold.
If we should fade from this world's bars,
Love's very name will then grow cold.
The heart, a tender bud, a fragile bloom,
Guard it well, lest it should break and fall.
And if it shatters in the gathering gloom,
Know this, my love, embracing all...
No madwoman will then, in love's despair,
Adorn her tresses, lost in grief and pain.
No Radha will offer prayers to hear,
For Krishna's love, again and yet again.
Come, my love, let me take you to the stars,
To gardens where the heart with joy will swell.
Come, my love, let me take you to the stars,
To gardens where the heart with joy will dwell.
Come, my love, come.
Be my confidante, my kindred mind, my gaze,
Become my life's companion, through all days.
Be my confidante, my kindred mind, my gaze,
Become my life's companion, in life's maze.
To the bright, sunlit vistas of desire, let's flee,
To gardens where the heart with joy will be.
Come, my love, let me take you to the stars,
To gardens where the heart with joy will be.
Come, my love, come.
Write it down,
Write on the book of hearts, a tale so grand,
No seven heavens could its measure stand.
In joined embrace, among a thousand souls, let's rise,
To gardens where the heart with joy will be.
Come, my love, let me take you to the stars,
To gardens where the heart with joy will be.
Come, my love, come.
Consider us the pride of all that's bold.
If we should fade from this world's bars,
Love's very name will then grow cold.
The heart, a tender bud, a fragile bloom,
Guard it well, lest it should break and fall.
And if it shatters in the gathering gloom,
Know this, my love, embracing all...
No madwoman will then, in love's despair,
Adorn her tresses, lost in grief and pain.
No Radha will offer prayers to hear,
For Krishna's love, again and yet again.
Come, my love, let me take you to the stars,
To gardens where the heart with joy will swell.
Come, my love, let me take you to the stars,
To gardens where the heart with joy will dwell.
Come, my love, come.
Be my confidante, my kindred mind, my gaze,
Become my life's companion, through all days.
Be my confidante, my kindred mind, my gaze,
Become my life's companion, in life's maze.
To the bright, sunlit vistas of desire, let's flee,
To gardens where the heart with joy will be.
Come, my love, let me take you to the stars,
To gardens where the heart with joy will be.
Come, my love, come.
Write it down,
Write on the book of hearts, a tale so grand,
No seven heavens could its measure stand.
In joined embrace, among a thousand souls, let's rise,
To gardens where the heart with joy will be.
Come, my love, let me take you to the stars,
To gardens where the heart with joy will be.
Come, my love, come.
Play Gal Mix (2004) - Movie Details
Film CastMumaith Khan
SingerShashwati, Parinita , Sukhdev, Ravi Shankar
Music BySheizwood Aashish Shastri
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

