Video of "Ae Haseeno Nazneeno Main Aa Gayaa Hu" from YouTube
Ae Haseeno Nazneeno Main Aa Gayaa Hu Video Thumbnail
Advertisement
Ae Haseeno Nazneeno Main Aa Gayaa Hu - ऐ हसीनो नाज़नीनो मैं आ गया हूँ
Lyrics of Ae Haseeno Nazneeno Main Aa Gayaa Hu - ऐ हसीनो नाज़नीनो मैं आ गया हूँ
ae hasino naznino ae hasino
naznino mai aa gaya hu lo dil sambhalo
banke badal aasma pe banke badal
aasma pe mai chha gaya hu
lo dil sambhalo ae hasino naznino

gulshan gulshan mehfil mehfil mere
charche aam hai charche aam hai
shayar aashiq diwana ye sare mere naam hai mere naam hai
aapne bat ye aazmai nahi unko phir rat bhar nind aayi nahi
jinko apni ek gajal mai jinko apni ek gajal mai suna gaya hu
lo dil sambhalo ae hasino naznino

phir mai aana chahu to hargij na aane dijiye na aane dijiye
ab mai jana chahu to mujhko na jane dijiye na jane dijiye
kyoki zoharajabino ka dil todke
jab gaya hu mai mehfil koi chodke
sabke dil me yaad apni hae sabke
dil me yaad apni basa gaya hu
lo dil sambhalo ae hasino naznino

dekho dekho bato bato me afsana
ban gaya afsana ban gaya
in zulfo ka in aankho ka mai
diwana ban gaya diwana ban gaya
aise daman chhudane se kya fayada
ab nigahe churane se kya fayada
banke kajal mai nazar me banke
kajal mai nazar me sama gaya hu
lo dil sambhalo ae hasino naznino
lyrics of song Ae Haseeno Nazneeno Main Aa Gayaa Hu
Poetic Translation - Lyrics of Ae Haseeno Nazneeno Main Aa Gayaa Hu - ऐ हसीनो नाज़नीनो मैं आ गया हूँ
Behold, fair beauties, lovelies, I have come,
Receive me, hold me near.
A cloud, I spread across the heavens,
Across the sky I appear.
So guard your hearts, fair beauties, lovelies, dear.

In every garden, every gathering,
My name, it echoes free.
Poet, lover, madman – all these,
Bear witness now to me.
You have not tried this truth, alas,
And thus, found sleep denied.
To those, to whom a single verse of mine,
A single verse, I have supplied.
So guard your hearts, fair beauties, lovelies, I confide.

If I should wish to return, then never,
Allow me to return, never.
And if I seek to leave, then do not,
Release me, never sever.
For when I break the hearts of beauties,
And leave a gathering behind,
Within each heart, my memory, oh,
Within each heart, my mark I find.
So guard your hearts, fair beauties, lovelies of mind.

See how, in words, a tale has spun,
A tale has come to be.
Of these dark tresses, these eyes, I'm now
A devotee, eternally.
Why flee, now that you're in my keeping?
Why now avert your gaze?
As kohl, within the vision's core, as kohl,
Within the sight, I stay.
So guard your hearts, fair beauties, lovelies, come what may.

Shart (1969) - Movie Details
Film CastSanjay Khan, Mumtaz, Rajendra Nath, Tun Tun, Madan Puri, Hiralal, Kamal Kapoor, Murad, Kumud Chhugani, Meena Rai, Shammi, K N Singh, Sujata SingerMohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Suman Kalyanpur, Asha Bhosle LyricistAnand Bakshi Music ByLaxmikant Pyarelal DirectorKewal Mishra External LinksShart at IMDB       Movie at YTShart at YT    
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement