Video of "Ae Saaqi-E-Mastana Bhar De Mera Paimana" from YouTube
Ae Saaqi-E-Mastana Bhar De Mera Paimana Video Thumbnail
Advertisement
Ae Saaqi-E-Mastana Bhar De Mera Paimana - ऐ साकी-ऐ-मस्ताना भर दे मेरा पैमाना
Lyrics of Ae Saaqi-E-Mastana Bhar De Mera Paimana - ऐ साकी-ऐ-मस्ताना भर दे मेरा पैमाना
ha ha mere bhai dekho lal pari aayi
wo adaye sang layi to duhai hai duhai
gori gori hai kalai jaise dudh sang malai
bal jaise ghata chai aankh jaise shamai
kare dilo ki safai nach dekhegi khudai
meri badhegi kamai aao aao mere bhai
dekho lal pari aayi

aye saaqi-e-mastana bhar de mera paymana
bhar de mera paymana bhar de mera paymana
mashti bhari najro se kar de mujhe diwana
bhar de mera paymana bhar de mera paymana

tu bul hai mai bulbul hu dil tujhpe nichawar hai
meri hi dunia me jo dar hai tera dar hai
matlab mujhe sajdo se aaba ho ya butkhan
bhar de mera paymana bhar de mera paymana
aye saaqi-e-mastana bhar de mera paymana
bhar de mera paymana bhar de mera paymana

ek jam ada karde
saaqi mujhe ulfat ka saaqi mujhe ulfat ka
pahlu me meri jidd hai matwala mohabbat ka
matwala mohabbat ka manjur hai agar tujhko
hazir hai mera paymana bhar de mera paymana
bhar de mera paymana
aye saaqi-e-mastana bhar de mera paymana
bhar de mera paymana bhar de mera paymana
lyrics of song Ae Saaqi-E-Mastana Bhar De Mera Paimana
Poetic Translation - Lyrics of Ae Saaqi-E-Mastana Bhar De Mera Paimana - ऐ साकी-ऐ-मस्ताना भर दे मेरा पैमाना
Behold, my brother, the crimson angel descends,
Bringing with her a grace that transcends.
With her, lamentations, a sorrowful plea,
Her wrists, like cream in a milky decree.
Her hair, a storm cloud, a shadowed embrace,
Her eyes, shy whispers on a flushed face.
She cleanses the heart, as the divine will see,
My fortunes will rise, come and gather with me,
Behold, the crimson angel, for all eyes to see.

Oh, Saki of rapture, fill my cup to the brim,
Fill my cup to the brim, let ecstasy swim.
With eyes of wild joy, set my spirit ablaze,
Fill my cup to the brim, through life's winding maze.

You are the rose, and I, the nightingale's plight,
My heart, offered freely, bathed in your light.
Your threshold, my street, my ultimate shrine,
From temples or idols, I no longer pine.
Fill my cup to the brim, let the spirit align,
Oh, Saki of rapture, your essence divine,
Fill my cup to the brim, let this moment be mine.

Grant me a drink of love,
Saki, grant me love's embrace,
Within my heart's core, a passionate race.
If you desire this, if you say it is so,
Here's my cup, overflowing, let your wisdom flow,
Fill my cup to the brim, and let passion grow,
Oh, Saki of rapture, let your grace bestow,
Fill my cup to the brim, let the spirit glow.

Hoor-E-Arab (1955) - Movie Details
Film CastPradeep Kumar, Chitra, Om Parkesh, Helen, Shashikala, Sajjan, Gope, Shammi SingerLata Mangeshkar, Shamshad Begum LyricistShakeel Badayuni Music ByGhulam Mohammad DirectorP N Arora External LinksHoor-E-Arab at IMDB      
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement