Video of "Barbad Muqqadar Ne Mere" from YouTube
Advertisement
Barbad Muqqadar Ne Mere - बर्बाद मुक्कदर ने मेरे
Lyrics of Barbad Muqqadar Ne Mere - बर्बाद मुक्कदर ने मेरे
barbad mukaddar ne mere
barbad mukaddar ne mere
mujhko kiya hai kya meri khata hai
barbad mukaddar ne mere
mujhko kiya hai kya meri khata hai
itni hi meri bhul thi apna use jana
fariyad kare ke dil hua apna begana
hotho se hasi chin li hotho se hasi chin li
aur dard diya hai kya meri khata hai
barbad mukaddar ne mere
mujhko kiya hai kya meri khata hai
mayus hu majbur hu lachar karu kya
mai unki najar me hu khatawar karu kya
rone me maja hai rone me maja hai
tadapne me maja hai kya meri khata hai
barbad mukaddar ne mere
mujhko kiya hai kya meri khata hai
barbad mukaddar ne mere
mujhko kiya hai kya meri khata hai
barbad mukaddar ne mere
mujhko kiya hai kya meri khata hai
itni hi meri bhul thi apna use jana
fariyad kare ke dil hua apna begana
hotho se hasi chin li hotho se hasi chin li
aur dard diya hai kya meri khata hai
barbad mukaddar ne mere
mujhko kiya hai kya meri khata hai
mayus hu majbur hu lachar karu kya
mai unki najar me hu khatawar karu kya
rone me maja hai rone me maja hai
tadapne me maja hai kya meri khata hai
barbad mukaddar ne mere
mujhko kiya hai kya meri khata hai
Poetic Translation - Lyrics of Barbad Muqqadar Ne Mere - बर्बाद मुक्कदर ने मेरे
My fate, a sculptor of ruins,
has crafted me, what is my transgression?
My fate, a sculptor of ruins,
has crafted me, what is my transgression?
My folly, to name her mine,
a lament, my heart, a stranger now, I find.
From my lips, laughter, it did steal,
from my lips, laughter, it did steal,
and gifted me sorrow, what is my transgression?
My fate, a sculptor of ruins,
has crafted me, what is my transgression?
Despondent I am, helpless, what shall I do?
In her eyes, a sinner, what can I pursue?
In weeping, there's solace, in weeping, there's solace,
in torment, a pleasure, what is my transgression?
My fate, a sculptor of ruins,
has crafted me, what is my transgression?
has crafted me, what is my transgression?
My fate, a sculptor of ruins,
has crafted me, what is my transgression?
My folly, to name her mine,
a lament, my heart, a stranger now, I find.
From my lips, laughter, it did steal,
from my lips, laughter, it did steal,
and gifted me sorrow, what is my transgression?
My fate, a sculptor of ruins,
has crafted me, what is my transgression?
Despondent I am, helpless, what shall I do?
In her eyes, a sinner, what can I pursue?
In weeping, there's solace, in weeping, there's solace,
in torment, a pleasure, what is my transgression?
My fate, a sculptor of ruins,
has crafted me, what is my transgression?
Wafa (1950) - Movie Details
Film CastKaran Dewan, Nimmi, Yaqub, Gope, I S Johar, Gulab, Shyam, Bipin Gupta
SingerAsha Bhosle, Lata Mangeshkar, Rajkumari, Geeta Roy, Talat Mahmood, Shamshad Begum, Minal Wagh, Mukesh
LyricistBehzad Lakhnavi, Hasrat Jaipuri, Deena Nath Madhok, Aziz Kashmiri
Music ByBulo C Rani, Vinod
DirectorJ P Advani
External LinksWafa at IMDB
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

