Video of "Haye Mera Dil Le Gaya Koi Aake Ishaaron Se" from YouTube
Advertisement
Haye Mera Dil Le Gaya Koi Aake Ishaaron Se - हाय मेरा दिल ले गया कोई आके इशारों से
SingerLata Mangeshkar
Music byShankar Jaikishan
LyricistHasrat Jaipuri
CategoryMasti Bhare Geet
MovieParbat (1952)
Lyrics of Haye Mera Dil Le Gaya Koi Aake Ishaaron Se - हाय मेरा दिल ले गया कोई आके इशारों से
haye mera dil le gaya koi aake isharo se
aati hai sada unki meri saanso ke taaro se
dushman hame pyara hua rahi duniya kya jane
haye kya jane haal e dil apna hai
kaha karte hai isharo se
haye mera dil le gaya koi aake isharo se
dil lagi bhujti nahi unko bhulana khel nahi
haye khel nahi dil lagi bhujti nahi
unko bhulana khel nahi haye khel nahi
aate hai mere dil me khyalo ke jehero se
haye mera dil le gaya koi aake isharo se
kya hua bura hua apni halat kya kahiye
kya hua bura hua apni halat kya kahiye
haye kya kahiye
tumhe mil ke gale akele me baharo se
haye mera dil le gaya koi aake isharo se
aati hai sada unki meri saanso ke taaro se
dushman hame pyara hua rahi duniya kya jane
haye kya jane haal e dil apna hai
kaha karte hai isharo se
haye mera dil le gaya koi aake isharo se
dil lagi bhujti nahi unko bhulana khel nahi
haye khel nahi dil lagi bhujti nahi
unko bhulana khel nahi haye khel nahi
aate hai mere dil me khyalo ke jehero se
haye mera dil le gaya koi aake isharo se
kya hua bura hua apni halat kya kahiye
kya hua bura hua apni halat kya kahiye
haye kya kahiye
tumhe mil ke gale akele me baharo se
haye mera dil le gaya koi aake isharo se
Poetic Translation - Lyrics of Haye Mera Dil Le Gaya Koi Aake Ishaaron Se - हाय मेरा दिल ले गया कोई आके इशारों से
They came, a glance, a whispered plea, stole my heart away,
Their echo now vibrates, in every breath I draw, each day.
The enemy, now beloved, the world, it cannot see,
Cannot know the soul's own state, the captive it must be.
They speak in veiled signs, my heart, they stole with grace.
Love's fire, it will not fade, to forget them, not a game,
No game, this burning love, to forget them, not the same.
Through my heart, thoughts descend, like venom in the veins,
They came, a glance, a whispered plea, stole my heart again.
What has become, a fate unkind, how should I now express?
What has become, a fate unkind, my burdened heart, I guess?
Embraced, alone with blooms, and spring's soft, sweet caress.
They came, a glance, a whispered plea, stole my heart, no less.
Their echo now vibrates, in every breath I draw, each day.
The enemy, now beloved, the world, it cannot see,
Cannot know the soul's own state, the captive it must be.
They speak in veiled signs, my heart, they stole with grace.
Love's fire, it will not fade, to forget them, not a game,
No game, this burning love, to forget them, not the same.
Through my heart, thoughts descend, like venom in the veins,
They came, a glance, a whispered plea, stole my heart again.
What has become, a fate unkind, how should I now express?
What has become, a fate unkind, my burdened heart, I guess?
Embraced, alone with blooms, and spring's soft, sweet caress.
They came, a glance, a whispered plea, stole my heart, no less.
Parbat (1952) - Movie Details
Film CastPremnath, Nutan, K N Singh, Ulhas, Shobhna Samarth, Raj Mehra
SingerTalat Mahmood, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Geeta Dutt
LyricistHasrat Jaipuri, Shailendra
Music ByShankar Jaikishan
DirectorO P Dutta
External LinksParbat at IMDB
Movie at YTParbat at YT
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

