Video of "Jone Jaani Janaardan" from YouTube
Videos of this song are available at YouTube, however embedding of these videos is not available.
You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=PJjMtDxGPMo
https://www.youtube.com/watch?v=0kPf2HaZ0MU
https://www.youtube.com/watch?v=EHXdm1JYQ9U
Advertisement
Jone Jaani Janaardan - जोन जानी जनार्दन
SingerMohammed Rafi
Music byLaxmikant Pyarelal
LyricistAnand Bakshi
ActorAmitabh Bachchan
CategoryMasti Bhare Geet
MovieNaseeb (1981)
Lyrics of Jone Jaani Janaardan - जोन जानी जनार्दन
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
sahib ne bulavaya haazir hun mai aaya
hun yaaro ka mai yaar dushmano
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan on jani jnardan
sahib ne bulavaya haazir hun mai aaya
hun yaaro ka mai yaar dushmano
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
ye tino naam hai mere
ye tino naam hai mere
alla jisas ram hai mere
jis naam se jo chahe jo chahe mujhe bulaaye
jisne jo faramaaya jo maanga mai laaya
hun yaaro ka mai yaar dushmno
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
ye filmo ke sitare ye filmo ke sitare
dekho nikale chamakte taare
ye sabka dil bahalaaye mai inka dil bahalaaun
ye sabaka dil bahalaaye mai inka dil bahalaaun
hiroin se takaraya hero ko gussa aaya
hun yaaro ka mai yaar dushmno
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
angrezi ho ya desi filme sabhi maine dekhi
angrezi ho ya desi filme sabhi maine dekhi
har pikchar dekhke socha
mai bhi actor ban jaaun
har pikchar dekhke socha
mai bhi actor ban jaaun
qismat ne ghumaaya hotal me pahunchaya
hun yaaro ka mai yaar dushmno
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
sahib ne bulavaya haazir hun mai aaya
hun yaaro ka mai yaar dushmano
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan on jani jnardan
sahib ne bulavaya haazir hun mai aaya
hun yaaro ka mai yaar dushmano
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
ye tino naam hai mere
ye tino naam hai mere
alla jisas ram hai mere
jis naam se jo chahe jo chahe mujhe bulaaye
jisne jo faramaaya jo maanga mai laaya
hun yaaro ka mai yaar dushmno
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
ye filmo ke sitare ye filmo ke sitare
dekho nikale chamakte taare
ye sabka dil bahalaaye mai inka dil bahalaaun
ye sabaka dil bahalaaye mai inka dil bahalaaun
hiroin se takaraya hero ko gussa aaya
hun yaaro ka mai yaar dushmno
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
angrezi ho ya desi filme sabhi maine dekhi
angrezi ho ya desi filme sabhi maine dekhi
har pikchar dekhke socha
mai bhi actor ban jaaun
har pikchar dekhke socha
mai bhi actor ban jaaun
qismat ne ghumaaya hotal me pahunchaya
hun yaaro ka mai yaar dushmno
ka dushman de dana-dan
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
jon jani jnardan tara-ram-pam-pam-pam-pam
Poetic Translation - Lyrics of Jone Jaani Janaardan - जोन जानी जनार्दन
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
The Master calls, I come, I heed the call,
Friend to friends, foe to foes, I give my all.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
The Master calls, I come, I heed the call,
Friend to friends, foe to foes, I give my all.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
These three are my names, the echo within,
These three are my names, where all things begin,
Allah, Jesus, Ram, they all reside in me,
By any name, call out, and you will see.
Whatever's asked, whatever's wished, I bring,
Friend to friends, foe to foes, my heart will sing.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
These stars of the screen, they shine and gleam,
These stars of the screen, a waking dream,
They charm the hearts of all, in every way,
And in their hearts, my spirit finds its stay.
When heroine's met, hero's rage takes hold,
Friend to friends, foe to foes, a story told.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
Through English tales and native films I see,
Through English tales and native films, I breathe free,
Each movie's tale, a seed within my soul,
That whispered dreams, "Become a whole."
Fate's hand then turned, my spirit led astray,
And in a hotel room, I found my way.
Friend to friends, foe to foes, I give my all.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
The Master calls, I come, I heed the call,
Friend to friends, foe to foes, I give my all.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
The Master calls, I come, I heed the call,
Friend to friends, foe to foes, I give my all.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
These three are my names, the echo within,
These three are my names, where all things begin,
Allah, Jesus, Ram, they all reside in me,
By any name, call out, and you will see.
Whatever's asked, whatever's wished, I bring,
Friend to friends, foe to foes, my heart will sing.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
These stars of the screen, they shine and gleam,
These stars of the screen, a waking dream,
They charm the hearts of all, in every way,
And in their hearts, my spirit finds its stay.
When heroine's met, hero's rage takes hold,
Friend to friends, foe to foes, a story told.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
Through English tales and native films I see,
Through English tales and native films, I breathe free,
Each movie's tale, a seed within my soul,
That whispered dreams, "Become a whole."
Fate's hand then turned, my spirit led astray,
And in a hotel room, I found my way.
Friend to friends, foe to foes, I give my all.
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
John, the soul, the Lord, the saviour, drums beat loud
Naseeb (1981) - Movie Details
Film CastAmitabh Bachchan, Hema Malini, Rishi Kapoor, Kim, Shatrughan Sinha, Reena Roy, Jeevan, Amjad Khan, Shakti Kapoor, Amrish Puri, Pran, Prem Chopra, Kader Khan, Lalita Pawar, Jagdish Raaj, Raj Kapoor, Dharmendra, Rakesh Roshan, Simi Garewal, Randhir Kapoor, Shammi Kapoor, Waheeda Rehman, Mala Sinha, Sharmila Tagore, Komila Virak, Vijay Arora, Bindu, Simple Kapadia, Dev Kumar, Indrani Mukherjee, Prema Narayan, Shobha Khote, Mohan Choti, Asrani, Bhagwan, Birbal, Dulari, Satyen Kappu, Viju Khote, Manm
SingerAmitabh Bachchan, Anwar, Asha Bhosle, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Rishi Kapoor, Suman Kalyanpur, Usha Mangeshkar
LyricistAnand Bakshi
Music ByLaxmikant Kudalkar, Pyarelal
DirectorManmohan Desai
ProducerManmohan Desai
External LinksNaseeb at IMDB Naseeb at Wikipedia
Movie at YTNaseeb at YT
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

