Video of "Jab Tak Hai Jaan, Jaan-E-Jahaan" from YouTube
Advertisement
Jab Tak Hai Jaan, Jaan-E-Jahaan - जब तक है जां, जान-ए-जहाँ,
SingerLata Mangeshkar
Music byR D Burman
LyricistAnand Bakshi
ActorAmitabh Bachchan, Dharmendra, Hema Malini, Amjad Khan, Mac Mohan
CategoryDance Songs
MovieSholay (1975)
Lyrics of Jab Tak Hai Jaan, Jaan-E-Jahaan - जब तक है जां, जान-ए-जहाँ,
jab tak hai jaa, jaan-e-jahaa,
mai naachugi
pyaar kabhi bhi marataa nahi
maut se bhi ye darataa nahi
lut jaaege mit jaaege mar jaaege ham
zindaa rahegi hamaari daastaa
o haa, jab tak hai jaa
tut jaae paayal to kyaa
paanv ho jaae ghaayal to kyaa
dil diyaa hai dil liyaa hai pyaar kiyaa hai to
denaa padegaa muhabbat kaa imtahaa
o haa, jab tak hai jaa
ye nazar jhuk sakati nahi
ye zubaa ruk sakati nahi
mai kahugi gam sahugi chup rahugi kyaa
bebas hun lekin nahi mai bezubaa
o haa, jab tak hai jaa
mai naachugi
pyaar kabhi bhi marataa nahi
maut se bhi ye darataa nahi
lut jaaege mit jaaege mar jaaege ham
zindaa rahegi hamaari daastaa
o haa, jab tak hai jaa
tut jaae paayal to kyaa
paanv ho jaae ghaayal to kyaa
dil diyaa hai dil liyaa hai pyaar kiyaa hai to
denaa padegaa muhabbat kaa imtahaa
o haa, jab tak hai jaa
ye nazar jhuk sakati nahi
ye zubaa ruk sakati nahi
mai kahugi gam sahugi chup rahugi kyaa
bebas hun lekin nahi mai bezubaa
o haa, jab tak hai jaa
Poetic Translation - Lyrics of Jab Tak Hai Jaan, Jaan-E-Jahaan - जब तक है जां, जान-ए-जहाँ,
While life remains, beloved soul,
I shall dance.
Love knows no demise,
Fears not even death's dark guise.
We may be plundered, erased, consumed by the grave,
But our story will eternally thrive.
Oh yes, while life remains...
Should my anklets shatter and break,
Should my feet be wounded, for love’s sake?
A heart I gave, a heart I received, love I embraced,
So I must face love's ultimate trial.
Oh yes, while life remains...
This gaze shall never bow,
This tongue shall never allow
Itself to be silenced, shall I be mute?
Helpless, but never, no, voiceless am I.
Oh yes, while life remains...
I shall dance.
Love knows no demise,
Fears not even death's dark guise.
We may be plundered, erased, consumed by the grave,
But our story will eternally thrive.
Oh yes, while life remains...
Should my anklets shatter and break,
Should my feet be wounded, for love’s sake?
A heart I gave, a heart I received, love I embraced,
So I must face love's ultimate trial.
Oh yes, while life remains...
This gaze shall never bow,
This tongue shall never allow
Itself to be silenced, shall I be mute?
Helpless, but never, no, voiceless am I.
Oh yes, while life remains...
Sholay (1975) - Movie Details
Film CastAmitabh Bachchan, Dharmendra, Hema Malini, Sanjeev Kumar, Amjad Khan, Jaya Bachchan, A K Hangal, Satyen Kappu, Mac Mohan, Sachin Pilgaonkar, Jagdeep, Asrani, Leela Mishra, Iftekhar, Om Shiv Puri, Viju Khote, Vikas Anand, Keshto Mukherjee, Mushtaq Merchant, Gita Siddharth, Helen, Jalal Aga, Birbal, Jairaj, Master Alankar, Raj Kishore, Sharad Kumar, Bhanumati, Rajesh, Darshan, Rajan Kapoor, Habib, Surender, Bhagwan Sinha, Jerry Dsouza, Kedar, Saigal, Rajeshwari, Krishna, Girija
SingerAnand Bakshi, Bhupinder, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Manna Dey, R D Burman
LyricistAnand Bakshi
Music ByR D Burman, Basu Manohari, Maruti Rao
DirectorRamesh Sippy
ProducerG P Sippy
External LinksSholay at IMDB Sholay at Wikipedia
Movie at YTSholay at YT
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

