Video of "Jal Gaya Bahar Me Mere Dil Ka Aashiyana" from YouTube
Advertisement
Jal Gaya Bahar Me Mere Dil Ka Aashiyana - जल गया बहार में मेरे दिल का आशियाना
Lyrics of Jal Gaya Bahar Me Mere Dil Ka Aashiyana - जल गया बहार में मेरे दिल का आशियाना
jal gaya bahar me
mere dil ka aashiyana
jal gaya bahar me
jalte jalte lut gaya
jindagi ka karvaan
jal gaya bahar me
dil ne kisi ko kho diya
hans ke naseeb ro diya
dil ne kisi ko kho gaya
hans ke naseeb ro diya
mit gayi dhar vo
hone na payi thi jawa
aashu ban ke beh gayi
do dilo ki dastan
jal gaya bahar me
mere dil ka aashiyana
hotho pe aa gaya hai dam
kaise jiyenge haye ham
hotho pe aa gaya hai dam
kaise jiyenge haye ham
dil pe mere geer padi
ranjo gam ki bijaliya
tu hi keh de aasaman
jaye to jaye kaha
jal gaya bahar me
mere dil ka aashiyana
jal gaya bahar me
mere dil ka aashiyana
jal gaya bahar me
jalte jalte lut gaya
jindagi ka karvaan
jal gaya bahar me
dil ne kisi ko kho diya
hans ke naseeb ro diya
dil ne kisi ko kho gaya
hans ke naseeb ro diya
mit gayi dhar vo
hone na payi thi jawa
aashu ban ke beh gayi
do dilo ki dastan
jal gaya bahar me
mere dil ka aashiyana
hotho pe aa gaya hai dam
kaise jiyenge haye ham
hotho pe aa gaya hai dam
kaise jiyenge haye ham
dil pe mere geer padi
ranjo gam ki bijaliya
tu hi keh de aasaman
jaye to jaye kaha
jal gaya bahar me
mere dil ka aashiyana
jal gaya bahar me
Poetic Translation - Lyrics of Jal Gaya Bahar Me Mere Dil Ka Aashiyana - जल गया बहार में मेरे दिल का आशियाना
In spring's embrace, it burned,
My heart's beloved home, it turned
To ash within the bloom.
Burning, burning, all was lost,
Life's caravan, at any cost,
Burned in the spring's perfume.
The heart has lost its dearest one,
Fate laughed, then wept beneath the sun.
The heart has lost its dearest one,
Fate laughed, then wept beneath the sun.
The river's flow, it ceased to be,
Before its youthful majesty
Could bloom. Tears, once, two souls' tale,
Now flowing, sorrow's heavy gale,
In spring's embrace, it burned,
My heart's beloved home, it turned.
On my lips, the breath now fails,
How shall we live, these mournful wails?
On my lips, the breath now fails,
How shall we live, these mournful wails?
Upon my heart, the sorrows fell,
Grief's lightning, a burning hell.
Tell me, O sky, so vast and wide,
Where can we turn, where can we hide?
In spring's embrace, it burned,
My heart's beloved home, it turned,
To ash within the bloom.
My heart's beloved home, it turned
To ash within the bloom.
Burning, burning, all was lost,
Life's caravan, at any cost,
Burned in the spring's perfume.
The heart has lost its dearest one,
Fate laughed, then wept beneath the sun.
The heart has lost its dearest one,
Fate laughed, then wept beneath the sun.
The river's flow, it ceased to be,
Before its youthful majesty
Could bloom. Tears, once, two souls' tale,
Now flowing, sorrow's heavy gale,
In spring's embrace, it burned,
My heart's beloved home, it turned.
On my lips, the breath now fails,
How shall we live, these mournful wails?
On my lips, the breath now fails,
How shall we live, these mournful wails?
Upon my heart, the sorrows fell,
Grief's lightning, a burning hell.
Tell me, O sky, so vast and wide,
Where can we turn, where can we hide?
In spring's embrace, it burned,
My heart's beloved home, it turned,
To ash within the bloom.
Neelofar (1957) - Movie Details
Film CastSuresh, Chitra, Nishi, Amar, Shyam Kumar, Helen
SingerAsha Bhosle, Geeta Dutt, Sudha Malhotra
LyricistHasrat Jaipuri, Pandit Madhur
Music By: Basant Prakash, Avinash Vyas
DirectorP N Arora
External LinksNeelofar at IMDB
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

