Video of "Jal Ke Dil Khak Hua" from YouTube
Advertisement
Jal Ke Dil Khak Hua - जल के दिल खाक़ हुआ
Lyrics of Jal Ke Dil Khak Hua - जल के दिल खाक़ हुआ
dil ke phaphole jal uthe seene ke daag se
is ghar ko aag lag gayi ghar ke chiraag se
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
zakhm ye aise jale phoolon pe soyaa na gayaa
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
aasraa deke hamen aas kaa dil tod diyaa
laake saahil pe akelaa hamen kyun chhod diyaa
beech manjhdhaar mein kyun hamko duboyaa na gayaa
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
hanste dekhaa na gayaa baag ke maali se hamen
dhool mein phenk diyaa tod ke daali se hamen
dil-e-nadaan ko maalaa mein piroyaa na gayaa
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
ham khataawar hain yaa hamko banaanewaalaa
chaand ke mukhde pe bhi daag hai kaalaa kaalaa
itni barsaat huyi phir bhi wo dhoyaa na gayaa
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
is ghar ko aag lag gayi ghar ke chiraag se
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
zakhm ye aise jale phoolon pe soyaa na gayaa
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
aasraa deke hamen aas kaa dil tod diyaa
laake saahil pe akelaa hamen kyun chhod diyaa
beech manjhdhaar mein kyun hamko duboyaa na gayaa
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
hanste dekhaa na gayaa baag ke maali se hamen
dhool mein phenk diyaa tod ke daali se hamen
dil-e-nadaan ko maalaa mein piroyaa na gayaa
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
ham khataawar hain yaa hamko banaanewaalaa
chaand ke mukhde pe bhi daag hai kaalaa kaalaa
itni barsaat huyi phir bhi wo dhoyaa na gayaa
jal ke dil khaaq huaa aankh se royaa na gayaa
Poetic Translation - Lyrics of Jal Ke Dil Khak Hua - जल के दिल खाक़ हुआ
From the heart's blister, fire did ignite,
The chest's own scars, burning in the light.
This home ablaze, ignited from within,
A candle's flame, where sorrow did begin.
The heart consumed, reduced to ash and dust,
Though tears I craved, my eyes refused to trust.
These wounds, they burned, where flowers used to sleep,
The heart consumed, where secrets run so deep.
You offered hope, then shattered it with glee,
Brought us to shore, then left us by the sea.
Why, in the storm, were we not left to drown?
The heart consumed, and sorrow all around.
The gardener scorned, a laughter we could not bear,
Casting us down, to dust beyond compare.
My foolish heart, in garlands never found,
The heart consumed, where silence does abound.
Are we at fault, or He who gave us birth?
Upon the moon, a blemish stains the earth.
Though rains have poured, the stain remains unclear,
The heart consumed, and choked by silent tear.
The chest's own scars, burning in the light.
This home ablaze, ignited from within,
A candle's flame, where sorrow did begin.
The heart consumed, reduced to ash and dust,
Though tears I craved, my eyes refused to trust.
These wounds, they burned, where flowers used to sleep,
The heart consumed, where secrets run so deep.
You offered hope, then shattered it with glee,
Brought us to shore, then left us by the sea.
Why, in the storm, were we not left to drown?
The heart consumed, and sorrow all around.
The gardener scorned, a laughter we could not bear,
Casting us down, to dust beyond compare.
My foolish heart, in garlands never found,
The heart consumed, where silence does abound.
Are we at fault, or He who gave us birth?
Upon the moon, a blemish stains the earth.
Though rains have poured, the stain remains unclear,
The heart consumed, and choked by silent tear.
Parichay (1954) - Movie Details
Film CastAbhi Bhattacharya, Pranoti Ghosh, Shashikala, Sajjan, Zebunisa, Dhumal
SingerAsha Bhosle, Bhupinder, Kishore Kumar, Shamshad Begum, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi
LyricistKeshav Trivedi, Akhtar Yusuf
Music ByVedpal, Sailesh
DirectorSatyen Bose
External LinksParichay at IMDB
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

