Video of "Kaise Katu Ye Kaali Raate" from YouTube
Kaise Katu Ye Kaali Raate Video Thumbnail
Advertisement
Kaise Katu Ye Kaali Raate - कैसे काटूँ
Lyrics of Kaise Katu Ye Kaali Raate - कैसे काटूँ
kaise katu
kaise katu ye kaali raate
aa balma aa saajna aa jalma
aa sajna aa jalma
kaise katu
kaise katu ye kaali raate
aa balma aa saajna aa jalma
aa saajna aa jalma

tujh bin mere din hai sune
suni tujh bin meri rate
tujh bin mere din hai sune
suni tujh bin meri rate
virah ki badariya chhayi
virah ki badariya chhayi
aur aah bani barsate
kaise katu
kaise katu ye kaali raate
aa balma aa saajna aa jalma
aa saajna aa jalma

chupchap hai chand sitare
chupchap hai nain hamare
chupchap hai chand sitare
chupchap hai nain hamare
chupchap hai sunne wale
chupchap hai sunne wale
hum kisse dil ki bate
kaise katu
kaise katu ye kaali raate
aa balma aa saajna aa jalma
aa saajna aa jalma

mere naina neer bhare hai
naino me teer bhare hai
meri sautan rahi adhuri
meri sautan rahi adhuri
mohe huyi piya se mate
kaise katu
kaise katu ye kaali raate
aa balma aa saajna aa jalma
aa saajna aa jalma
lyrics of song Kaise Katu Ye Kaali Raate
Poetic Translation - Lyrics of Kaise Katu Ye Kaali Raate - कैसे काटूँ
How shall I sever,
How shall I sever these nights of sable?
Come, my Beloved, my Soulmate, my Tormentor,
Come, my Soulmate, my Tormentor.
How shall I sever,
How shall I sever these nights of sable?
Come, my Beloved, my Soulmate, my Tormentor,
Come, my Soulmate, my Tormentor.

Without you, my days are barren,
Barren, without you, are my nights.
Without you, my days are barren,
Barren, without you, are my nights.
The clouds of separation gather,
The clouds of separation gather,
And sighs become the downpour.
How shall I sever,
How shall I sever these nights of sable?
Come, my Beloved, my Soulmate, my Tormentor,
Come, my Soulmate, my Tormentor.

Silent are the moon and stars,
Silent are my own eyes.
Silent are the moon and stars,
Silent are my own eyes.
Silent are the listeners,
Silent are the listeners,
To whom shall I speak my heart’s lament?
How shall I sever,
How shall I sever these nights of sable?
Come, my Beloved, my Soulmate, my Tormentor,
Come, my Soulmate, my Tormentor.

My eyes are brimming with tears,
My eyes are pierced with arrows.
My rival remained incomplete,
My rival remained incomplete,
For I am intoxicated by my Beloved.
How shall I sever,
How shall I sever these nights of sable?
Come, my Beloved, my Soulmate, my Tormentor,
Come, my Soulmate, my Tormentor.

Heer Ranjha (1948) - Movie Details
Film CastMumtaz Shanti, Roop Kamal, Manju, Gulam Mohammad SingerLata Mangeshkar, Uma Devi, Geeta Dutt, G.M. Durrani LyricistWali Sahab, Amir Khusro Music BySharmaji Varmaji, Azeez Khan DirectorWali External LinksHeer Ranjha at IMDB      
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement