Video of "Kisase Puchhen Hamane Kahaan Cheharaa E Roshan Dekhaa Hai" from YouTube
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.
We will add as soon as the video of the song is available.
We will add as soon as the video of the song is available.
Advertisement
Kisase Puchhen Hamane Kahaan Cheharaa E Roshan Dekhaa Hai - किससे पूछें हमने कहाँ
Lyrics of Kisase Puchhen Hamane Kahaan Cheharaa E Roshan Dekhaa Hai - किससे पूछें हमने कहाँ
kisse puchhe humnne kaha
chehra-e-roshan dekha hai
kisse puchhe humnne kaha
chehra-e-roshan dekha hai
mahfil mahfil, mahfil mahfil
dhundh chuke hain
gulashan gulashan dekha hai
kisko dekhe, kisko na dekhe
phool bhi hain, kaliyaan bhi magar
jisse lagaai aankh usi ko
dil ka dushman dekha hai
jisse lagaai aankh usi ko
jisse
rang-e-bahaare, subah-e-gulistaan
kya dekhe wo diwaanaa
jiski nazar ne ek hi gul me
sara gulashan dekha hai
ahal-e-wafaa ki khun ki chhite
door tak ud kar jaati hai
mera tadapna dekhne waale
apna bhi daaman dekha hai
mera tadapna dekhne waale
apna bhi daaman dekha hai
mera
aaj unhe jo chaahe samajh lo
warna yahi taski hai jinhe
kal tak humne kuye butaa me
kal tak humne kuye butaa me
khaaq badaaman dekha hai
kal tak humne kuye butaa me
kaaq badaaman dekhaa hai
kisse puchhe humnne kaha
chehra-e-roshan dekha hai
kisse puchhe
chehra-e-roshan dekha hai
kisse puchhe humnne kaha
chehra-e-roshan dekha hai
mahfil mahfil, mahfil mahfil
dhundh chuke hain
gulashan gulashan dekha hai
kisko dekhe, kisko na dekhe
phool bhi hain, kaliyaan bhi magar
jisse lagaai aankh usi ko
dil ka dushman dekha hai
jisse lagaai aankh usi ko
jisse
rang-e-bahaare, subah-e-gulistaan
kya dekhe wo diwaanaa
jiski nazar ne ek hi gul me
sara gulashan dekha hai
ahal-e-wafaa ki khun ki chhite
door tak ud kar jaati hai
mera tadapna dekhne waale
apna bhi daaman dekha hai
mera tadapna dekhne waale
apna bhi daaman dekha hai
mera
aaj unhe jo chaahe samajh lo
warna yahi taski hai jinhe
kal tak humne kuye butaa me
kal tak humne kuye butaa me
khaaq badaaman dekha hai
kal tak humne kuye butaa me
kaaq badaaman dekhaa hai
kisse puchhe humnne kaha
chehra-e-roshan dekha hai
kisse puchhe
Poetic Translation - Lyrics of Kisase Puchhen Hamane Kahaan Cheharaa E Roshan Dekhaa Hai - किससे पूछें हमने कहाँ
Where to seek, the Radiant Face, I pray,
Where have I beheld its light of day?
From gathering to gathering, I did roam,
And garden to garden, sought a home.
Whom to embrace, and whom to shun and flee?
Though blooms abound, and buds in ecstasy,
The eye that loved, the heart did now despise,
And saw its foe reflected in their eyes.
The spring's bright hues, the morning's rose-filled air,
What care they for, who lost their reason there?
Whose gaze, in one lone bloom, did comprehend,
The whole, vast garden, its beginning, end.
The stains of faith, the blood of those who knew,
Do fly afar, for all the world to view.
Those who did watch my anguish and my pain,
Have seen their own, their garments stained like rain.
Believe them now, whatever you may deem,
For this is solace, a flickering gleam,
Those whom you saw, in that dark, shadowed place,
Besmirched with dust, upon their fallen face.
Where to seek, the Radiant Face, I pray,
Where have I beheld its light of day?
Where to seek?
Where have I beheld its light of day?
From gathering to gathering, I did roam,
And garden to garden, sought a home.
Whom to embrace, and whom to shun and flee?
Though blooms abound, and buds in ecstasy,
The eye that loved, the heart did now despise,
And saw its foe reflected in their eyes.
The spring's bright hues, the morning's rose-filled air,
What care they for, who lost their reason there?
Whose gaze, in one lone bloom, did comprehend,
The whole, vast garden, its beginning, end.
The stains of faith, the blood of those who knew,
Do fly afar, for all the world to view.
Those who did watch my anguish and my pain,
Have seen their own, their garments stained like rain.
Believe them now, whatever you may deem,
For this is solace, a flickering gleam,
Those whom you saw, in that dark, shadowed place,
Besmirched with dust, upon their fallen face.
Where to seek, the Radiant Face, I pray,
Where have I beheld its light of day?
Where to seek?
At Her Best Begum Akhtar (Album) - Movie Details
SingerBegum Akhtar
LyricistShamim Jaipuri, Momin Khan Momin, Momin Khan Momin
Music ByKhayyam
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

