Video of "Koi Humnafas Nahin Hai" from YouTube
Advertisement
Koi Humnafas Nahin Hai - कोई हमनफस नहीं हैं
Lyrics of Koi Humnafas Nahin Hai - कोई हमनफस नहीं हैं
koi hamnfas nahin hain, koi raazda nahi hain
koi hamnfas nahin hain, koi raazda nahi hain
faqt ek dil tha abtak, sauh meharbaan nahi tha
koi hamnfas nahin hain, koi raazda nahi hain
mere ruh ki hakikat, mere aansuo se puchho
mere ruh ki hakikat, mere aansuo se puchho
mere aansuo se puchho
meri majlasi tabssum, meri tarjmaa nahi hain
meri majlasi tabssum, meri tarjmaa nahi hain
inhi pattharo pe chal kar
agar aa sako to aao, agar aa sako to aao
inhi pattharo pe chal kar, agar aa sako to aao
inhi pattharo pe chal kar, agar aa sako to aao
agar aa sako to aao
mere ghar ke raaste me, koi kahkasha nahi hain
mere ghar ke raaste me, koi kahkasha nahi hain
koi hamnfas nahin hain, koi raazda nahi hain
faqt ek dil tha abtak, sauh meharbaan nahi tha
koi hamnfas nahin hain, koi raazda nahi hain
mere ruh ki hakikat, mere aansuo se puchho
mere ruh ki hakikat, mere aansuo se puchho
mere aansuo se puchho
meri majlasi tabssum, meri tarjmaa nahi hain
meri majlasi tabssum, meri tarjmaa nahi hain
inhi pattharo pe chal kar
agar aa sako to aao, agar aa sako to aao
inhi pattharo pe chal kar, agar aa sako to aao
inhi pattharo pe chal kar, agar aa sako to aao
agar aa sako to aao
mere ghar ke raaste me, koi kahkasha nahi hain
mere ghar ke raaste me, koi kahkasha nahi hain
Poetic Translation - Lyrics of Koi Humnafas Nahin Hai - कोई हमनफस नहीं हैं
No kindred spirit, no confidante remains,
No kindred spirit, no confidante remains.
Only a heart I possessed, yet compassion's embrace,
Was never bestowed, no confidante remains.
Ask of my soul's true essence, the tears that I weep,
Ask of my soul's true essence, the tears that I weep.
From my tears, seek the truth,
My outward smiles, a mere, veiled facade.
My outward smiles, are not the translation of me.
Walk these very stones, if you dare to tread,
Walk these very stones, if you dare to tread.
Walk these very stones, if you dare to tread,
Walk these very stones, if you dare to tread.
If you dare to tread,
No starry Milky Way graces my path home.
No starry Milky Way graces my path home.
No kindred spirit, no confidante remains.
Only a heart I possessed, yet compassion's embrace,
Was never bestowed, no confidante remains.
Ask of my soul's true essence, the tears that I weep,
Ask of my soul's true essence, the tears that I weep.
From my tears, seek the truth,
My outward smiles, a mere, veiled facade.
My outward smiles, are not the translation of me.
Walk these very stones, if you dare to tread,
Walk these very stones, if you dare to tread.
Walk these very stones, if you dare to tread,
Walk these very stones, if you dare to tread.
If you dare to tread,
No starry Milky Way graces my path home.
No starry Milky Way graces my path home.
Kehkashaa (1988) - Movie Details
SingerUsha Uthup, Asha Bhosle
LyricistJayabrato Chatterjee, Halim Sabir
Music ByMadhu Mukherjee
External LinksKehkashaa at IMDB
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

