Video of "Koi Mane Ya Na Mane" from YouTube
Koi Mane Ya Na Mane Video Thumbnail
Advertisement
Koi Mane Ya Na Mane - कोई माने या ना माने
Lyrics of Koi Mane Ya Na Mane - कोई माने या ना माने
koyi mane ya na mane, jo kal tak the anjane
koyi mane ya na mane, jo kal tak the anjane
woh aaj hame jan se bhi pyare ho gaye
koyi mane ya na mane, jo kal tak the anjane
koyi mane ya na mane, jo kal tak the anjane
woh aaj hame jan se bhi pyare ho gaye

abb toh hamko ek hi sapna pura karna hai
janam janam ka sath tumhari mang me bharna hai
jis din se tumko jana, hamne kismat ko mana
tumhara hi hona tha, tumhare ho gaye
koyi mane ya na mane, jo kal tak the anjane
woh aaj hame jan se bhi pyare ho gaye

aise na dekho hans kar, hamko kuchh ho jata hai
tan par kabu rakhte hain toh mann kho jata hai
dil ko kar dil milta hai, ab hamse kya parda hai
jab aankho hi aankho me ishare ho gaye
koyi mane ya na mane, jo kal tak the anjane
woh aaj hame jan se bhi pyare ho gaye

ankho me dore galo pe lali, hontho pe phul khile
jitna bhi dekhu dil nahi bharta, tum hame khub mile
yeh kali kali julfe, yeh gori gori bahen
kitne sare jine ke sahare ho gaye
koyi mane ya na mane, jo kal tak the anjane
woh aaj hame jan se bhi pyare ho gaye
koyi mane ya na mane, jo kal tak the anjane
woh aaj hame jan se bhi pyare ho gaye
koyi mane ya na mane, jo kal tak the anjane
woh aaj hame jan se bhi pyare ho gaye
lyrics of song Koi Mane Ya Na Mane
Poetic Translation - Lyrics of Koi Mane Ya Na Mane - कोई माने या ना माने
Whether they believe or not, those unknown until yesterday,
Whether they believe or not, those unknown until yesterday,
Have become dearer than life itself today.
Whether they believe or not, those unknown until yesterday,
Whether they believe or not, those unknown until yesterday,
Have become dearer than life itself today.

Now, we must fulfill but one dream,
To fill your parting with vows for lifetimes.
Since the day I knew you, I believed in fate,
I was destined to be yours, I have become yours.
Whether they believe or not, those unknown until yesterday,
Have become dearer than life itself today.

Do not look at me so, smiling, it affects me so,
Controlling the body, yet losing the mind.
Hearts find hearts, now what is the veil between us?
When the silent language of eyes becomes our truth.
Whether they believe or not, those unknown until yesterday,
Have become dearer than life itself today.

Eyes with a longing gaze, cheeks flushed, lips blooming like flowers,
No matter how much I gaze, my heart is not filled, how beautifully we met.
These dark tresses, these fair arms,
So many reasons for living have emerged.
Whether they believe or not, those unknown until yesterday,
Have become dearer than life itself today.
Whether they believe or not, those unknown until yesterday,
Have become dearer than life itself today.
Whether they believe or not, those unknown until yesterday,
Have become dearer than life itself today.

Adhikar (1971) - Movie Details
Film CastDeb Mukherjee, Nanda, Pran, Ashok Kumar, Shammi, Baby Tabassum, Helen, Nazima, Raj Mehra, Indu Shivraj, Brahmachari, Ratna Mala, Ratan Mala, Roopali, Shyam, Khursheed, Alka, Rajnish, Kundan, Kumud Tripathi, Indira Bansal, Lata Arora, Polsan, Narang, Majnu, Manik Dutt, Amir Ali SingerAsha Bhosle, Kishore Kumar, Manna Dey, Mohammed Rafi LyricistRamesh Pant Music ByR D Burman DirectorS M Sagar ProducerNoor External LinksAdhikar at IMDB      Adhikar at Wikipedia Movie at YTAdhikar at YT    Adhikar at YT(2)    
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement