Video of "Kya Duniya Hai Yaha Prem Ko To" from YouTube
Advertisement
Kya Duniya Hai Yaha Prem Ko To
Lyrics of Kya Duniya Hai Yaha Prem Ko To
kya duniya hai
yaha prem ko to
bhagwaan bataya jata hai
haay prem kisi se krne par
insaan sataya jata hai
haay prem kisi se krne par
insaan sataya jata hai
jab guge naina milte hai
to shor machaya jata hai
is pagal dunia me man ko nahi
tan ko bachaya jata hai
jab jiya jiya se milta hai
to piya chhudaya jata hai
jahan chaand chamkta nanga
wahan husn chupaya jata hai
haay prem kisi se krne par
insaan sataya jata hai
amrit ke dhokhe me humko
yahan jahar pilaya jata hai
jo pyaar kare use umar
zinda hi jalaya jata hai
haay prem kisi se krne par
insaan sataya jata hai
yaha prem ko to
bhagwaan bataya jata hai
haay prem kisi se krne par
insaan sataya jata hai
haay prem kisi se krne par
insaan sataya jata hai
jab guge naina milte hai
to shor machaya jata hai
is pagal dunia me man ko nahi
tan ko bachaya jata hai
jab jiya jiya se milta hai
to piya chhudaya jata hai
jahan chaand chamkta nanga
wahan husn chupaya jata hai
haay prem kisi se krne par
insaan sataya jata hai
amrit ke dhokhe me humko
yahan jahar pilaya jata hai
jo pyaar kare use umar
zinda hi jalaya jata hai
haay prem kisi se krne par
insaan sataya jata hai
Poetic Translation - Lyrics of Kya Duniya Hai Yaha Prem Ko To
What a world it is,
Where love is hailed as God,
Yet, to love,
Is to be tormented by all.
Yes, to love,
Is to be tormented by all.
When silent eyes entwine,
A clamor is raised,
In this mad world, the soul is forgotten,
And only the body is saved.
When heart meets heart,
The beloved is torn away,
Where the moon bares its light,
Beauty is veiled and kept away.
Yes, to love,
Is to be tormented by all.
In the guise of nectar,
Poison is offered instead,
And those who love,
Are burned alive, endlessly.
Yes, to love,
Is to be tormented by all.
Where love is hailed as God,
Yet, to love,
Is to be tormented by all.
Yes, to love,
Is to be tormented by all.
When silent eyes entwine,
A clamor is raised,
In this mad world, the soul is forgotten,
And only the body is saved.
When heart meets heart,
The beloved is torn away,
Where the moon bares its light,
Beauty is veiled and kept away.
Yes, to love,
Is to be tormented by all.
In the guise of nectar,
Poison is offered instead,
And those who love,
Are burned alive, endlessly.
Yes, to love,
Is to be tormented by all.
Khushboo (1954) - Movie Details
Film CastMotilal, Shyama, Shakeela, Mumtaz, Moti Sagar
SingerAsha Bhosle, Geeta Dutt, Shankar Dasgupta, Mohammed Rafi, Shamshad Begum
LyricistGopal Singh Nepali
Music ByShankar Lal
DirectorRana Indu Shamsher
External LinksKhushboo at IMDB
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

