Video of "Lo Khoon Se Khoon Jhuda Huwa Mushkil Se Jo Mil Na Paya" from YouTube
Advertisement
Lo Khoon Se Khoon Jhuda Huwa Mushkil Se Jo Mil Na Paya - लो ख़ूँ से ख़ूँ जुदा हुआ मुश्किल से जो मिल ना पाया
SingerMohammed Rafi
Music byShankar Jaikishan
LyricistHasrat Jaipuri
ActorNasir Hussain
CategorySad Songs
MovieMain Nashe Mein Hoon (1959)
Lyrics of Lo Khoon Se Khoon Jhuda Huwa Mushkil Se Jo Mil Na Paya - लो ख़ूँ से ख़ूँ जुदा हुआ मुश्किल से जो मिल ना पाया
incomplete song
lo kun se kun judaa huaa mushkil se jo mil naa paayaa
lo kun se kun judaa huaa mushkil se jo mil naa paayaa
vo mil ke phir naa mil sakaa taqadiir ko naa bhaayaa
lo kun se kun judaa huaa
chup hai zubaan lekin chaahat ye kah rahii hai
main pyaar kaa hun baadal aur vo hai meraa saayaa
lo kun se kun judaa huaa
dil kah rahaa hai meraa usako gale lagaa lun
siine kii aag ko main is pyaar se bujhaa lun
maalii kaa ghar ujad gayaa aur phul rang laayaa
lo kun se kun judaa huaa
lo kun se kun judaa huaa mushkil se jo mil naa paayaa
lo kun se kun judaa huaa mushkil se jo mil naa paayaa
vo mil ke phir naa mil sakaa taqadiir ko naa bhaayaa
lo kun se kun judaa huaa
chup hai zubaan lekin chaahat ye kah rahii hai
main pyaar kaa hun baadal aur vo hai meraa saayaa
lo kun se kun judaa huaa
dil kah rahaa hai meraa usako gale lagaa lun
siine kii aag ko main is pyaar se bujhaa lun
maalii kaa ghar ujad gayaa aur phul rang laayaa
lo kun se kun judaa huaa
Poetic Translation - Lyrics of Lo Khoon Se Khoon Jhuda Huwa Mushkil Se Jo Mil Na Paya - लो ख़ूँ से ख़ूँ जुदा हुआ मुश्किल से जो मिल ना पाया
Behold, blood from blood, sundered, a union hard-won,
Behold, blood from blood, sundered, a bond that's undone.
Met, then lost forever, fate's heart did not sway,
Behold, blood from blood, torn, and cast far away.
Silent the tongue, but longing whispers low,
I am the cloud of love, and she, my shadow's flow.
Behold, blood from blood, ripped and rent apart.
My heart cries out, to hold her, embrace her near,
To quench the fire in my breast, with love's own tear.
The gardener's home, now desolate, a flower blooms bright,
Behold, blood from blood…
Behold, blood from blood, sundered, a bond that's undone.
Met, then lost forever, fate's heart did not sway,
Behold, blood from blood, torn, and cast far away.
Silent the tongue, but longing whispers low,
I am the cloud of love, and she, my shadow's flow.
Behold, blood from blood, ripped and rent apart.
My heart cries out, to hold her, embrace her near,
To quench the fire in my breast, with love's own tear.
The gardener's home, now desolate, a flower blooms bright,
Behold, blood from blood…
Main Nashe Mein Hoon (1959) - Movie Details
Film CastRaj Kapoor, Mala Sinha, Nishi, Mubarak, Dhumal, Leela Chitnis, Ramesh Kapoor, Helen, Maruti, Dinshaw, Nasir Hussain, Jamal, Mahendra, Keshav, Jagdish Sethi, Dilip, Ali Razak, Jai Kumar, Shrivasatava, Sudesh Kumar, Afzal, Poornima
SingerLata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Mukesh, Usha Mangeshkar
LyricistHasrat Jaipuri, Shailendra
Music ByDattaram Wadkar, Shankarsinh Raghuwanshi, Jaikishan Dayabhai Pankal
DirectorNaresh Saigal
External LinksMain Nashe Mein Hoon at IMDB
Movie at YTMain Nashe Mein Hoon at YT Main Nashe Mein Hoon at YT(2)
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

