Video of "Mai Hu Saaqi Tu Hai Sharabi Sharabi" from YouTube
Advertisement
Mai Hu Saaqi Tu Hai Sharabi Sharabi - मैं हूँ साक़ी तू है शराबी-शराबी
SingerLata Mangeshkar
Music byNaushad
LyricistShakeel Badayuni
ActorDilip Kumar, Waheeda Rehman
CategoryRomantic Songs
MovieRam Aur Shyam (1967)
Lyrics of Mai Hu Saaqi Tu Hai Sharabi Sharabi - मैं हूँ साक़ी तू है शराबी-शराबी
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
tune aankho se pilayi woh nasha hai ke duhaayi
har taraf dil ke chaman me phul bikhre hai gulabi-gulabi gulabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
ishq me jina sambhal ke dil ka paimana na chhalke
behki-behki teri nazre khwaab dikhlaati hai kal ke
khwaab dikhlaati hai kal ke
teri mehfil me o saaqi hum chale aaye nashe me
ab to bas ye hai tamanna umr kat jaaye nashe me
umr kat jaaye nashe me
ishq hai tera sawaali
ishq hai tera sawaali husn hai mera jawaabi-jawaabi jaawabi
tu hai saaqi main hu sharaabi-sharaabi
tu hai saaqi main hu sharaabi-sharaabi
main teri duniya me aake reh gaya khud ko bhula ke
kya woh anjaam na jaane hosh ulfat me ganwa ke
bekhudi ke yeh taraane yuhi gaaye ja diwaane
ishq rang laayega apna aa gaye ab woh zamaane
teri mastaani yeh baate
teri mastaani yeh baate dil pe laaye na kharabi-kharabi kharabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
tune aankho se pilaayi woh nasha hai ke duhaayi
har taraf dil ke chaman me phul bikhre hai gulabi-gulabi gulabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
tune aankho se pilayi woh nasha hai ke duhaayi
har taraf dil ke chaman me phul bikhre hai gulabi-gulabi gulabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
ishq me jina sambhal ke dil ka paimana na chhalke
behki-behki teri nazre khwaab dikhlaati hai kal ke
khwaab dikhlaati hai kal ke
teri mehfil me o saaqi hum chale aaye nashe me
ab to bas ye hai tamanna umr kat jaaye nashe me
umr kat jaaye nashe me
ishq hai tera sawaali
ishq hai tera sawaali husn hai mera jawaabi-jawaabi jaawabi
tu hai saaqi main hu sharaabi-sharaabi
tu hai saaqi main hu sharaabi-sharaabi
main teri duniya me aake reh gaya khud ko bhula ke
kya woh anjaam na jaane hosh ulfat me ganwa ke
bekhudi ke yeh taraane yuhi gaaye ja diwaane
ishq rang laayega apna aa gaye ab woh zamaane
teri mastaani yeh baate
teri mastaani yeh baate dil pe laaye na kharabi-kharabi kharabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
tune aankho se pilaayi woh nasha hai ke duhaayi
har taraf dil ke chaman me phul bikhre hai gulabi-gulabi gulabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
Poetic Translation - Lyrics of Mai Hu Saaqi Tu Hai Sharabi Sharabi - मैं हूँ साक़ी तू है शराबी-शराबी
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated.
From your eyes, a drink I took, a bewilderment profound,
In the garden of the heart, roses bloom, a pink unbound.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated.
In love's dance, tread with care, let the heart's measure not spill,
Your eyes, in a haze, show dreams of tomorrow's thrill.
Dreams of tomorrow's thrill.
In your gathering, O cupbearer, we came in a daze,
Now, only this yearning: to spend our days in a haze.
To spend our days in a haze.
Love, your question, a plea,
Love, your question, a plea, beauty, my echoing reply.
You the cupbearer, I the drunk, intoxicated,
You the cupbearer, I the drunk, intoxicated.
In your world, I came, and lost myself entirely,
What the outcome, I know not, losing sense in love's sigh.
These songs of oblivion, sing on, mad one, sing on,
Love will bear its colours, the era has now begun.
Your intoxicating words,
Your intoxicating words, bring no harm to the soul, no harm.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
From your eyes, a drink I took, a bewilderment profound,
In the garden of the heart, roses bloom, a pink unbound.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated.
From your eyes, a drink I took, a bewilderment profound,
In the garden of the heart, roses bloom, a pink unbound.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated.
In love's dance, tread with care, let the heart's measure not spill,
Your eyes, in a haze, show dreams of tomorrow's thrill.
Dreams of tomorrow's thrill.
In your gathering, O cupbearer, we came in a daze,
Now, only this yearning: to spend our days in a haze.
To spend our days in a haze.
Love, your question, a plea,
Love, your question, a plea, beauty, my echoing reply.
You the cupbearer, I the drunk, intoxicated,
You the cupbearer, I the drunk, intoxicated.
In your world, I came, and lost myself entirely,
What the outcome, I know not, losing sense in love's sigh.
These songs of oblivion, sing on, mad one, sing on,
Love will bear its colours, the era has now begun.
Your intoxicating words,
Your intoxicating words, bring no harm to the soul, no harm.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
From your eyes, a drink I took, a bewilderment profound,
In the garden of the heart, roses bloom, a pink unbound.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated.
Ram Aur Shyam (1967) - Movie Details
Film CastDilip Kumar, Waheeda Rehman, Pran, Mumtaz, Nirupa Roy, Kanhaiya Lal, Mukri, Farida Dadi, Leela Mishra, Nasir Husain, Parshuram, Raj Kishore, Laxmi Chhaya, Zebunisa, Sajjan, Amar, Viju, Gulab, Nargis Dutt, Prem Kumar
SingerLata Mangeshkar, Asha Bhosle, Mohd. Rafi, Mahender Kapoor
LyricistShakeel Badayuni
Music ByNaushad
DirectorTapi Chanakya
ProducerNagi Reddy
External LinksRam Aur Shyam at IMDB Ram Aur Shyam at Wikipedia
Movie at YTRam Aur Shyam at YT Ram Aur Shyam at YT(2)
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

