Video of "Mard Tangewala Main Hu Mard Tangewala" from YouTube
Mard Tangewala Main Hu Mard Tangewala Video Thumbnail
Advertisement
Mard Tangewala Main Hu Mard Tangewala - मर्द तांगेवाला हूँ मैं, मर्द तांगेवाला
Lyrics of Mard Tangewala Main Hu Mard Tangewala - मर्द तांगेवाला हूँ मैं, मर्द तांगेवाला
mard taangewaala hoon main, mard taangewaala
ye mard taangewaala main hoon, mard taangewaala
mujhe dushman kya maarega mera dost hai uparwaala
mard taangewaala o mard taangewaala
mujhe dushman kya maarega mera dost hai uparwaala

patre ki hai motar car jaanwar si nahi wafadaar
ho khatam tel woh tod de dum, marate dum tak chale ye tum tum
are kyun bhai baadal, kyun bhai moti main sach kehata hoon
mard taangewaala main hoon, mard taangewaala
mujhe dushman kya maarega mera dost hai uparwaala

maa kyun pareshaan hai, apani kismat pe hairaan hai
sukh toh do dil ki bahaar, naank dukhiya sab sansaar
kyun bhai baadal, kyun bhai moti main sach kehata hoon
mard taangewaala main hoon, mard taangewaala
mujhe dushman kya maarega mera dost hai uparwaala

ja ko raakhe saaiyaan maar sake na koye
are baal na baaka kar sakega jo jag bairi hoy hoy hoy hoy
ja ko raakhe saaiyaan maar sake na koye hoy
ja ko raakhe saaiyaan maar sake na koye
lyrics of song Mard Tangewala Main Hu Mard Tangewala
Poetic Translation - Lyrics of Mard Tangewala Main Hu Mard Tangewala - मर्द तांगेवाला हूँ मैं, मर्द तांगेवाला
A stallion of the spirit, I, a carriage man,
A stallion of the spirit, I, a carriage man,
What harm could foes inflict? My friend resides above,
A stallion of the spirit, I, a carriage man,
What harm could foes inflict? My friend resides above.

The sheet-metal cars, a fickle, heartless breed,
Their fuel consumed, they fail, their essence freed,
While till my final breath, my wheels will ever turn.
Oh, brother cloud, oh, brother pearl, my truth is heard,
A stallion of the spirit, I, a carriage man,
What harm could foes inflict? My friend resides above.

Mother, why the sorrow, why the fate's despair?
Contentment blooms within, while all the world must bear
The pains of earthly life. Oh, brother cloud, oh, pearl,
My words are true and ring, for all the world to learn,
A stallion of the spirit, I, a carriage man,
What harm could foes inflict? My friend resides above.

He who is held by God, no harm can ever find,
No hair upon the head can bend, though all the world be aligned.
He who is held by God, no harm can ever find,
He who is held by God, no harm can ever find.

Mard (1985) - Movie Details
Film CastAmitabh Bachchan, Amrita Singh, Dara Singh Randhawa, Prem Chopra, Bob Christo, Nirupa Roy, Seema Deo, Dan Dhanoa, Goga Kapoor, Kirti Kumar, Kamal Kapoor, Manek Irani, Satyen Kappu, Moti, C S Dube, Joginder SingerAnu Malik, Asha Bhosle, Mohammad Aziz, S. Janaki, Shabbir Kumar, Sharon Prabhakar LyricistIndeevar, Prayag Raj, Rajinder Singh Bedi Music ByAnu Malik, Naresh Sharma, Krish Malik DirectorManmohan Desai ProducerAnil Nagrath, Manmohan Desai External LinksMard at IMDB      Mard at Wikipedia
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement