Video of "Mere Pyar Me Tujhe Kya Mila" from YouTube
Advertisement
Mere Pyar Me Tujhe Kya Mila - मेरे प्यार में तुझे क्या मिला
Lyrics of Mere Pyar Me Tujhe Kya Mila - मेरे प्यार में तुझे क्या मिला
mere pyar me tujhe kya mila, mere devta mujhe bhul ja
mere pyar me tujhe kya mila, mere devta mujhe bhul ja
yahi aansuo ka hai faisala, mere devta mujhe bhul ja
mere pyar me tujhe kya mila
meri hasarte mujhe ro chuki
meri manjile mujhe kho chuki
meri manjile mujhe kho chuki
mai hu woh chaman tere pyar ka
mai hu woh chaman tere pyar ka
jo ujad gaya mujhe bhul ja
mere pyar me tujhe kya mila
teraa pyar mujhko na de sada
teraa pyar mujhko na de sada
mai hun sangdil mai hun bewafa
mai hun sangdil mai hun bewafa
jise maine khud hi bujha diya
jise maine khud hi bujha diya
mai hu woh deeya mujhe bhul ja
mere pyar me tujhe kya mila, mere devta mujhe bhul ja
mere pyar me tujhe kya mila
mere pyar me tujhe kya mila, mere devta mujhe bhul ja
yahi aansuo ka hai faisala, mere devta mujhe bhul ja
mere pyar me tujhe kya mila
meri hasarte mujhe ro chuki
meri manjile mujhe kho chuki
meri manjile mujhe kho chuki
mai hu woh chaman tere pyar ka
mai hu woh chaman tere pyar ka
jo ujad gaya mujhe bhul ja
mere pyar me tujhe kya mila
teraa pyar mujhko na de sada
teraa pyar mujhko na de sada
mai hun sangdil mai hun bewafa
mai hun sangdil mai hun bewafa
jise maine khud hi bujha diya
jise maine khud hi bujha diya
mai hu woh deeya mujhe bhul ja
mere pyar me tujhe kya mila, mere devta mujhe bhul ja
mere pyar me tujhe kya mila
Poetic Translation - Lyrics of Mere Pyar Me Tujhe Kya Mila - मेरे प्यार में तुझे क्या मिला
What solace did you find in my love, my god, forget me now.
What solace did you find in my love, my god, forget me now.
The tears themselves have decreed this end, my god, forget me now.
What solace did you find?
My desires have wept, consumed by grief.
My destinations have been lost to me.
My destinations have been lost to me.
I am that garden, nurtured by your love,
I am that garden, nurtured by your love,
Now desolate, forget me now.
What solace did you find?
May your love never bless me again.
May your love never bless me again.
I am a stone heart, faithless and untrue.
I am a stone heart, faithless and untrue.
That which I myself extinguished,
That which I myself extinguished,
I am that dying lamp, forget me now.
What solace did you find in my love, my god, forget me now.
What solace did you find?
What solace did you find in my love, my god, forget me now.
The tears themselves have decreed this end, my god, forget me now.
What solace did you find?
My desires have wept, consumed by grief.
My destinations have been lost to me.
My destinations have been lost to me.
I am that garden, nurtured by your love,
I am that garden, nurtured by your love,
Now desolate, forget me now.
What solace did you find?
May your love never bless me again.
May your love never bless me again.
I am a stone heart, faithless and untrue.
I am a stone heart, faithless and untrue.
That which I myself extinguished,
That which I myself extinguished,
I am that dying lamp, forget me now.
What solace did you find in my love, my god, forget me now.
What solace did you find?
Maan (1954) - Movie Details
Film CastAjit Chitra, Jagirdar, Kamlesh Kumari, Kumar
SingerLata Mangeshkar, Meena Kapoor, Mukesh, Kalyani, Mubarak Begum
LyricistSafdar Aah, Asad Bhopali, Raja Mehdi Ali Khan
Music ByAnil Biswas
DirectorSafdar Aah
External LinksMaan at IMDB
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

