Video of "Na Phulo Ki Duniya, Na Taro Ki Duniya" from YouTube
Na Phulo Ki Duniya, Na Taro Ki Duniya Video Thumbnail
Na Phulo Ki Duniya, Na Taro Ki Duniya - ना फूलों की दुनिया, ना तारों की दुनिया
Lyrics of Na Phulo Ki Duniya, Na Taro Ki Duniya - ना फूलों की दुनिया, ना तारों की दुनिया
aa a a
na phulo ki duniya, na taro ki duniya
ye hai bas khayal-e-baharo ki duniya
na phulo ki duniya, na taro ki duniya
ye hai bas khayal-e-baharo ki duniya
yahan mast nazare bahakane ko tarase
umago bhare dil dhadakane ko tarase
ye hai pyar ke besaharo ki duniya
yahan gam hai lakho, masarrat nahi hai
tadapane ki lekin ijazat nahi hai
ye hai ishq ke beqararo ki duniya
na phulo ki duniya, na taro ki duniya
ye hai bas khayal-e-baharo ki duniya

aa a a
payaliya bavari baje, payaliya mori jhanana jhanana
jhana jhananana baje, payaliya bavari baje
aa a a, aaj sakhi more pi ghar aye
aa a a, aaj sakhi more pi ghar aye
dekh-dekh chhab jiyara jaye
bar bar mora man laharaye
payaliya bavari baje, payaliya mori jhanana jhanana
jhana jhananana baje, payaliya bavari mori

sat suro ke dip jalake aa, sat suro ke dip jalake
prem bin ki dhun par gake, aaj nachun mai piya ko pake
payaliya bavari baje, payaliya mori jhanana jhanana
jhana jhananana baje, payaliya bavari mori
aa a a
lyrics of song Na Phulo Ki Duniya, Na Taro Ki Duniya
Poetic Translation - Lyrics of Na Phulo Ki Duniya, Na Taro Ki Duniya - ना फूलों की दुनिया, ना तारों की दुनिया
Ah, ah, ah...

Not a world of blooms, nor the starlit expanse,
This is but the realm of spring's fleeting trance.
Not a world of blooms, nor the starlit expanse,
This is but the realm of spring's fleeting trance.
Here, intoxicated eyes long to stray,
And hearts overflowing, yearn to sway.
This is the world where love finds no stance.
Here, sorrows abound, joy's a phantom's plea,
Though anguish whispers, 'Forbidden to be!'
This is the world where love's flames advance.
Not a world of blooms, nor the starlit expanse,
This is but the realm of spring's fleeting trance.

Ah, ah, ah...

My anklets, wild, sing a chime,
My anklets' echoes, a rhythm sublime.
Jhan, jhan, jhan, the music takes hold,
My anklets, wild, a story told.
Ah, ah, ah, today, my love has come home,
Ah, ah, ah, today, my love has come home,
Beholding his form, my spirit roams.
Again and again, my heart is swayed,
My anklets, wild, the music played.
Jhan, jhan, jhan, the music takes hold,
My anklets, wild, a story told.

Lighting lamps of seven notes, I call,
Lighting lamps of seven notes for all,
Singing to the love-born, heart-felt call,
Dancing for my love, lest I fall.
My anklets, wild, sing a chime,
My anklets' echoes, a rhythm sublime.
Jhan, jhan, jhan, the music takes hold,
My anklets, wild, a story told.
Ah, ah, ah...

Saaz Aur Awaz (1966) - Movie Details
Film CastJoy Mukherjee, Saira Banu, Kanhaiya Lal, Padma, Niranajan Sharma, Asit Sen, Mumtaz SingerMohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Asha Bhosle, Suman Kalyanpur LyricistKhumar Barabankvi Music ByNaushad DirectorSubodh Mukherjee External LinksSaaz Aur Awaz at IMDB       Movie at YTSaaz Aur Awaz at YT    
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films