Video of "Naseeb-E-Deeda-O-Dil" from YouTube
Advertisement
Naseeb-E-Deeda-O-Dil - नशीब ए दीद ओ दिल
SingerTalat Mahmood
Music byRamzan Khan
LyricistFaiyyaz Hashmi
CategoryGhazals
MovieShaam-e-ghazal (Album) (2010)
Lyrics of Naseeb-E-Deeda-O-Dil - नशीब ए दीद ओ दिल
nasheeb e deeda o dil
aajma ke lauta aaye
nasheeb e deeda o dil
aajma ke lauta aaye
bhar nigaah nai
chot khake laut aaye
gaye the apni wafa ki
daad pane ko
jawab e takhl ki labz
dukha ke laut aaye
jawab e takhl ki labz
dukha ke laut aaye
futoor dekhke
niyat me rahnuma ki
kusab wo log jo
manzil pe jake laut aaye
kusab wo log jo
manzil pe jake laut aaye
ye fate hain katri ka
ajeeb tha unka
mere mazar ki samme
bujha ke laut aaye
mere mazar ki samme
bujha ke laut aaye
nasheeb e deeda o dil
aajma ke lauta aaye
aajma ke lauta aaye
nasheeb e deeda o dil
aajma ke lauta aaye
bhar nigaah nai
chot khake laut aaye
gaye the apni wafa ki
daad pane ko
jawab e takhl ki labz
dukha ke laut aaye
jawab e takhl ki labz
dukha ke laut aaye
futoor dekhke
niyat me rahnuma ki
kusab wo log jo
manzil pe jake laut aaye
kusab wo log jo
manzil pe jake laut aaye
ye fate hain katri ka
ajeeb tha unka
mere mazar ki samme
bujha ke laut aaye
mere mazar ki samme
bujha ke laut aaye
nasheeb e deeda o dil
aajma ke lauta aaye
Poetic Translation - Lyrics of Naseeb-E-Deeda-O-Dil - नशीब ए दीद ओ दिल
The soul of seeing, of the heart, we tested, then returned.
The soul of seeing, of the heart, we tested, then returned.
A fresh spring in the gaze,
wounded, we returned.
We went to seek praise
for our devotion's song.
With bitter words as answer,
choked, we returned.
With bitter words as answer,
choked, we returned.
Seeing the corruption
in the guide's intent,
those who, having reached
the destination, returned.
Those who, having reached
the destination, returned.
These are the conquerors of Qatar,
strange their deeds,
who from my tomb, the lamp,
extinguished, and returned.
Who from my tomb, the lamp,
extinguished, and returned.
The soul of seeing, of the heart, we tested, then returned.
The soul of seeing, of the heart, we tested, then returned.
A fresh spring in the gaze,
wounded, we returned.
We went to seek praise
for our devotion's song.
With bitter words as answer,
choked, we returned.
With bitter words as answer,
choked, we returned.
Seeing the corruption
in the guide's intent,
those who, having reached
the destination, returned.
Those who, having reached
the destination, returned.
These are the conquerors of Qatar,
strange their deeds,
who from my tomb, the lamp,
extinguished, and returned.
Who from my tomb, the lamp,
extinguished, and returned.
The soul of seeing, of the heart, we tested, then returned.
Shaam-e-ghazal (Album) (2010) - Movie Details
SingerTalat Mahmood
Lyricist Rajendra Krishan, Raaz Allahabadi, Faiyyaz Hashmi, Mirza Ghalib, Jigar Moradabadi, Madhukar Rajasthani, Ameer Minai, Shakeel Badayuni, Baqar Ali Khan, Majrooh Sultanpuri, Ali Sardar Jafri, Noor Jehan
Music ByMadan Mohan, Murli Manohar Swarup, Talat Mahmood, Taj Ahmad Khan, Yunus Mallick, Traditional, Salil Chowdhury, Hamid Hussain, Khayyam, Ghulam Mohammed, Ramzan Khan, C.K. Chauhan, Raghunath Seth, Anil
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

