Video of "O Priyaa Jab Jab Tu Mere Samane Aati Hai" from YouTube
O Priyaa Jab Jab Tu Mere Samane Aati Hai Video Thumbnail
Advertisement
O Priyaa Jab Jab Tu Mere Samane Aati Hai - ओ प्रिया जब जब तू मेरे सामने आती है
Lyrics of O Priyaa Jab Jab Tu Mere Samane Aati Hai - ओ प्रिया जब जब तू मेरे सामने आती है
o priya jab jab tu mere samne aati hai
mere dil me ek ajib si halachal hone lagti hai
tu mera pyar meri puja meri zindagi hai
aa dekh dekh tu mera pagalpan
ki mai har chehare me
tera chehara talash karta hun
ye mujhe kya ho gaya hai
kya kahu bas tujhe chhune ko dil kare
tujhe pane ko dil kare bas

tujhe chhune ko dil kare
tujhe pane ko dil kare bas
jo baat mere dil me chhupi vo batane ko dil kare
o priya o priya priya priya
tujhe pane ko dil kare bas

ye rup mahka ye zulf bekhari ye dil lubhana tera
madahosh mujhko karne laga hai
yu muskurana tera yu muskurana tera
teri dhadkan me aaj to bas jane ko dil kare
tujhe pane ko dil kare bas

jisne mere sapne mahkaye
mujhse milke wo kyu sharmaye
jane uske dil me kya kya ho
usko sochu to kuch ho jaye
na jane ab kya kare ye dil ki lagi
mushkil mein aane lagi hai ye jindgi

jisne mere sapne mahkaye
mujhse milke wo kyu sharmaye
najar najar se milkar bana hai ye afsana
main jis tarh jalta hu jalega kya parwana
mera hale dil jaane na wo koi to use bataye
jisne mere sapne mahkaye
mujhse milke wo kyu sharmaye

mere dil mein rahne wali
mujhe apna kahne wali
dhadkano ka aehsas tum ho
har ek lamha mere pas tu hai
tere siwa na chahat koi na koi arman
lyrics of song O Priyaa Jab Jab Tu Mere Samane Aati Hai
Poetic Translation - Lyrics of O Priyaa Jab Jab Tu Mere Samane Aati Hai - ओ प्रिया जब जब तू मेरे सामने आती है
My beloved, when you appear before me,
A tremor ignites within my heart's deep core.
You are my love, my devotion, my very life.
Witness, witness my madness,
For in every face,
I search for your reflection, forevermore.
What has befallen me?
What can I say? My heart aches only to touch you,
Only to possess you, just that.

To touch you, my heart yearns,
To possess you, just that.
To reveal the secrets my heart conceals,
Oh beloved, oh beloved, beloved, beloved,
To possess you, just that.

This beauty that perfumes, these tresses unbound, your charm,
Intoxicates me, relentlessly.
Your smile, this smile of yours,
To merge with your heartbeat now,
To possess you, just that.

She, who perfumes my dreams,
Why does she blush, meeting my gaze?
What resides within her heart, I yearn to know.
To think of her, sets my being ablaze.
Who knows what my heart will do?
Life has become a tangled maze.

She, who perfumes my dreams,
Why does she blush, meeting my gaze?
A tale is woven with eyes meeting eyes.
The way I burn, could a moth ignite the same?
My heart's condition, she knows nothing of, let someone tell her.
She, who perfumes my dreams,
Why does she blush, meeting my gaze?

The one who dwells within my heart,
The one who calls me her own,
You are the essence of my heartbeats.
Each moment, you are beside me.
Beyond you, no longing, no desire remains.

Jaan (Sonu Nigam) (2000) - Movie Details
SingerSonu Nigam LyricistFaiz Anwar Music ByNikhil Vinay External LinksJaan (Sonu Nigam) at Wikipedia
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement