Video of "O Roop Ki Raani Dekh Phul Vo Kali" from YouTube
Advertisement
O Roop Ki Raani Dekh Phul Vo Kali - ओ रूप की रानी देख फूल वो कली
SingerMohammed Rafi, Asha Bhosle
Music bySonik Omi
LyricistVerma Malik
ActorJeetendra
MovieSazaa (1972)
Lyrics of O Roop Ki Raani Dekh Phul Vo Kali - ओ रूप की रानी देख फूल वो कली
o roop ki rani dekh phul vo kali se lipta jaye
o roop ki rani dekh phul vo kali se lipta jaye
o roop ki rani dekh phul vo kali se lipta jaye
itna to samjha de mujhko iska matlab kya hai
arey itna to samjha de mujhko iska matlab kya hai
phul ki niyat bholi bhali kali samjh na paye
phul ki niyat bholi bhali kali samjh na paye
tune mera hath pakda iska matlab kya hai
arey tune mera hath pakda iska matlab kya hai
mere hote hue gore gaalo pe kyu ye kali julf lahraye
mere hote hue gore gaalo pe kyu ye kali julf lahraye
jin baho pe hak mera vaha chunari lipatti jaye
e gaal bhi mere baal bhi mere tu kyu jal jal jaye
ang ang pe meri chhunariya lipte ya lahraye
arey tu julfo se lipat raha iska matlab kya hai
arey tu julfo se lipat raha iska matlab kya hai
kabhi dale tu hath kamar me kabhi chhudi meri chhankaye
kabhi dale tu hath kamar me kabhi chhudi meri chhankaye
mere gore badan se tu apni kaahe sanso ko tu takraye
teri nazar ka tir chale to dil se nikale haye
or sanso ki garmi se kyu bijali si lehraye
itna to samjha de mujhko iska matlab kya hai
arey itna to samjha de mujhko iska matlab kya hai
teri palko me hai kon rehta tere sapne hai kisne churaye
teri palko me hai kon rehta tere sapne hai kisne churaye
bol de naam le ke tu uska gori keh de tu kyu sharmaye
haye naam batane se pehle mai sharam se ho gayi pani
apne muh se kaise keh du tu hai mera jani
hum tum dono samjh gaye hai iska matlab kya hai
iska matlab kya hai
o roop ki rani dekh phul vo kali se lipta jaye
o roop ki rani dekh phul vo kali se lipta jaye
itna to samjha de mujhko iska matlab kya hai
arey itna to samjha de mujhko iska matlab kya hai
phul ki niyat bholi bhali kali samjh na paye
phul ki niyat bholi bhali kali samjh na paye
tune mera hath pakda iska matlab kya hai
arey tune mera hath pakda iska matlab kya hai
mere hote hue gore gaalo pe kyu ye kali julf lahraye
mere hote hue gore gaalo pe kyu ye kali julf lahraye
jin baho pe hak mera vaha chunari lipatti jaye
e gaal bhi mere baal bhi mere tu kyu jal jal jaye
ang ang pe meri chhunariya lipte ya lahraye
arey tu julfo se lipat raha iska matlab kya hai
arey tu julfo se lipat raha iska matlab kya hai
kabhi dale tu hath kamar me kabhi chhudi meri chhankaye
kabhi dale tu hath kamar me kabhi chhudi meri chhankaye
mere gore badan se tu apni kaahe sanso ko tu takraye
teri nazar ka tir chale to dil se nikale haye
or sanso ki garmi se kyu bijali si lehraye
itna to samjha de mujhko iska matlab kya hai
arey itna to samjha de mujhko iska matlab kya hai
teri palko me hai kon rehta tere sapne hai kisne churaye
teri palko me hai kon rehta tere sapne hai kisne churaye
bol de naam le ke tu uska gori keh de tu kyu sharmaye
haye naam batane se pehle mai sharam se ho gayi pani
apne muh se kaise keh du tu hai mera jani
hum tum dono samjh gaye hai iska matlab kya hai
iska matlab kya hai
Poetic Translation - Lyrics of O Roop Ki Raani Dekh Phul Vo Kali - ओ रूप की रानी देख फूल वो कली
Oh queen of beauty, watch the flower cling, embrace the bud,
Oh queen of beauty, watch the flower cling, embrace the bud,
Oh queen of beauty, watch the flower cling, embrace the bud,
Explain to me, I implore, what this truly signifies.
Tell me, I implore, what this truly signifies.
The flower's intent, innocent and pure, the bud cannot comprehend,
The flower's intent, innocent and pure, the bud cannot comprehend,
You took my hand, I see, what is the meaning of this touch?
Tell me, I implore, what this truly signifies.
While I am here, upon my fair cheeks, why does this dark hair swirl?
While I am here, upon my fair cheeks, why does this dark hair swirl?
Upon the arms that are mine alone, why does a veil now bind?
My cheeks are mine, my hair is mine, why do you burn with spite?
Upon each limb, my veil may cling, or freely flow and wave,
Entwined with tresses, what does this all convey?
Tell me, I implore, what this truly signifies.
Sometimes your hand finds my waist, sometimes my bangles chime,
Sometimes your hand finds my waist, sometimes my bangles chime,
Against my fair form, why do you press your breath so close?
The arrow of your gaze, it pierces, a cry escapes my heart,
And from the heat of your breath, a lightning bolt does start,
Explain to me, I implore, what this truly signifies.
Tell me, I implore, what this truly signifies.
Who dwells within your lashes? Whose dreams have you embraced?
Who dwells within your lashes? Whose dreams have you embraced?
Speak his name, declare it truly, my fair one, why this shame?
Before I speak his name, I blush, and shame me drowns,
How can I, with my own mouth, declare that you're my love?
We both, you and I, we understand what this truly signifies.
It is clear to us now, what this truly signifies.
Oh queen of beauty, watch the flower cling, embrace the bud,
Oh queen of beauty, watch the flower cling, embrace the bud,
Explain to me, I implore, what this truly signifies.
Tell me, I implore, what this truly signifies.
The flower's intent, innocent and pure, the bud cannot comprehend,
The flower's intent, innocent and pure, the bud cannot comprehend,
You took my hand, I see, what is the meaning of this touch?
Tell me, I implore, what this truly signifies.
While I am here, upon my fair cheeks, why does this dark hair swirl?
While I am here, upon my fair cheeks, why does this dark hair swirl?
Upon the arms that are mine alone, why does a veil now bind?
My cheeks are mine, my hair is mine, why do you burn with spite?
Upon each limb, my veil may cling, or freely flow and wave,
Entwined with tresses, what does this all convey?
Tell me, I implore, what this truly signifies.
Sometimes your hand finds my waist, sometimes my bangles chime,
Sometimes your hand finds my waist, sometimes my bangles chime,
Against my fair form, why do you press your breath so close?
The arrow of your gaze, it pierces, a cry escapes my heart,
And from the heat of your breath, a lightning bolt does start,
Explain to me, I implore, what this truly signifies.
Tell me, I implore, what this truly signifies.
Who dwells within your lashes? Whose dreams have you embraced?
Who dwells within your lashes? Whose dreams have you embraced?
Speak his name, declare it truly, my fair one, why this shame?
Before I speak his name, I blush, and shame me drowns,
How can I, with my own mouth, declare that you're my love?
We both, you and I, we understand what this truly signifies.
It is clear to us now, what this truly signifies.
Sazaa (1972) - Movie Details
Film CastKabir Bedi, Yogita Bali, Ashok Kumar, Pran, Rekha, Helen, Jeetendra, Madan Puri, Rajendra Nath, Kamal Deep
SingerAsha Bhosle, Manna Dey, Usha Mangeshkar, Minoo Purshottam, Mohammed Rafi
LyricistVarma Malik
Music ByOmi Sonik
ProducerS K Kapoor
External LinksSazaa at IMDB Sazaa at Wikipedia
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

