Video of "Pagal Zamane Me Is Pagal Khane Me" from YouTube
Pagal Zamane Me Is Pagal Khane Me Video Thumbnail
Advertisement
Pagal Zamane Me Is Pagal Khane Me - पागल ज़माने में इस पागल खाने में
Lyrics of Pagal Zamane Me Is Pagal Khane Me - पागल ज़माने में इस पागल खाने में
pagal zamane me is pagal khane me
sabse tu pagal ban ke to mil
pagal zamane me is pagal khane me
sabse hu pagal ban ke to mil
pagal ke liye hai maf
kuch bhi wo kare majak sunle mere dil
pagal zamane me is pagal khane me
sabse hu pagal ban ke to mil
pagal ke liye hai maf kuch bhi wo kare majak
sunle mere dil are sun le mere dil

dunia ka ye mela hu fir bhi mai akela
aandhi me jaise chirag
kaise hai ye uljhan ke suljhaye
jitna man utna hi uljhe dimang
katil ke hoga marij pagal jo chahe kare
kaisa hai majak pagal zamane me is pagal khane me
sabse hu pagal ban ke to mil
pagal ke liye hai maf kuch bhi wo kare majak
sunle mere dil are sun le mere dil

jal me dhobi pyasa jab dekha ye tamasha
tab jake samjha mai bat jab tak khud na chahe
nahi dhunde hum rahe deta nahi koi sath
matlab ka hai ye jaha insa hai aise yaha bole din ko rat
pagal zamane me is pagal khane me
sabse hu pagal ban ke to mil
pagal ke liye hai maf kuch bhi wo kare majak
sunle mere dil are sun le mere dil
lyrics of song Pagal Zamane Me Is Pagal Khane Me
Poetic Translation - Lyrics of Pagal Zamane Me Is Pagal Khane Me - पागल ज़माने में इस पागल खाने में
In this mad world, this asylum's heart,
Be the maddest, embrace the art.
In this mad world, this asylum's keep,
Be the maddest, secrets to weep.
For the mad, all is forgiven,
Their whims a jest, a soul's given.
Listen close, my heart, my core,
Listen close, and then implore.

This world's a fair, yet I stand alone,
A lamp in a storm, seeds are sown.
How to unravel this tangled thread?
The more the mind thinks, the more it's misled.
A killer's a patient, the mad may roam,
What jest is this, a desolate home?
In this mad world, this asylum's might,
Be the maddest, and take flight.
For the mad, all is forgiven,
Their whims a jest, a soul's given.
Listen close, my heart, my core,
Listen close, and then implore.

A thirsty washerman at the water's edge,
Saw the show and the understanding pledge.
Until the self seeks, no path appears,
No companion walks, dispelling fears.
This world of needs, where humans reside,
They call the day night, where truths hide.
In this mad world, this asylum's hold,
Be the maddest, a story told.
For the mad, all is forgiven,
Their whims a jest, a soul's given.
Listen close, my heart, my core,
Listen close, and then implore.

Mazaaq (1975) - Movie Details
Film CastVinod Mehra, Moushmi Chatterjee, Aruna Irani, Mehmood, Iftekhar, Asrani, Mukri, Keshto Mukherjee, Agha, Bhagwan, Shobha Khote, Viju Khote, Paintal SingerAsha Bhosle, Mohammad Rafi LyricistYogesh Gaud Music ByR D Burman DirectorKumar ProducerJayantha Mukherjee, Ritesh Mukherjee External LinksMazaaq at IMDB      Mazaaq at Wikipedia Movie at YTMazaaq at YT    
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement