Video of "Saaki Ne Meri Pyas Ko" from YouTube
Advertisement
Saaki Ne Meri Pyas Ko - साकी ने मेरी प्यास को
Lyrics of Saaki Ne Meri Pyas Ko - साकी ने मेरी प्यास को
saaki ne meri pyaas ki kuch or bada di
ki botal se pilana tha nighaao se pila di
ki botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
ki botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
saaki ne meri pyaas ki kuch or bada di
botal se pilana botal se pilana
botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
saaki hai mera saaro zamane se nirala hotho pe basam he
nighao me ujala bas itni kami hai ke zara dil kahe kala
pehchan ke deta hai har ek rinz ko piyala
me gar tha to isliye me gar tha to isliye
mujhko ye saja de
ki botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
ki botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
saaki ne meri pyaas ki kuch or bada di
botal se pilana botal se pilana botal se pilana
nighaao se pila di pila di
mekhale se badkar hai mere pyar ki zannat
auro se haseen hai mere mehbub ki surat
sokin hai isharo me aada me sararat
aur me pehla sarabi mila jiski ye izzat
ki botal se pilana tha nighaao se pila di
ki botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
ki botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
saaki ne meri pyaas ki kuch or bada di
botal se pilana botal se pilana
botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
saaki hai mera saaro zamane se nirala hotho pe basam he
nighao me ujala bas itni kami hai ke zara dil kahe kala
pehchan ke deta hai har ek rinz ko piyala
me gar tha to isliye me gar tha to isliye
mujhko ye saja de
ki botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
ki botal se pilana tha nighaao se pila di pila di
saaki ne meri pyaas ki kuch or bada di
botal se pilana botal se pilana botal se pilana
nighaao se pila di pila di
mekhale se badkar hai mere pyar ki zannat
auro se haseen hai mere mehbub ki surat
sokin hai isharo me aada me sararat
aur me pehla sarabi mila jiski ye izzat
Poetic Translation - Lyrics of Saaki Ne Meri Pyas Ko - साकी ने मेरी प्यास को
The cupbearer, she deepened my thirst,
Not with the bottle, but with a gaze that burst.
To pour from the bottle, they said, they decreed,
But from her eyes, a deeper need.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
My cupbearer, set apart from all time,
On her lips, a bloom, in her gaze, a sublime shine.
A lack, just a shadow where the heart might reside,
Recognizing each sorrow, a chalice she'd provide.
If I were, thus I am, a sentence to face,
To pour from the bottle, but from her eyes' grace.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
My cupbearer, she deepened my thirst,
Bottle, bottle, a thirst to be cursed.
Not with the bottle, but with a gaze that burst.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
More than the tavern, my love's paradise,
More beautiful her face, than others' lies.
Fond of gestures, in mischief and grace,
I, the first drunkard, to earn such a place.
That my cupbearer, from her very own eye,
With mine she connected, as time went by.
To pour from the bottle, but from her eyes' cry.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
Not with the bottle, but with a gaze that burst.
To pour from the bottle, they said, they decreed,
But from her eyes, a deeper need.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
My cupbearer, set apart from all time,
On her lips, a bloom, in her gaze, a sublime shine.
A lack, just a shadow where the heart might reside,
Recognizing each sorrow, a chalice she'd provide.
If I were, thus I am, a sentence to face,
To pour from the bottle, but from her eyes' grace.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
My cupbearer, she deepened my thirst,
Bottle, bottle, a thirst to be cursed.
Not with the bottle, but with a gaze that burst.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
More than the tavern, my love's paradise,
More beautiful her face, than others' lies.
Fond of gestures, in mischief and grace,
I, the first drunkard, to earn such a place.
That my cupbearer, from her very own eye,
With mine she connected, as time went by.
To pour from the bottle, but from her eyes' cry.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
From the bottle they said, from the eyes they bled.
Jadoo (1966) - Movie Details
Film CastRajan, Chitra, Sunder, Rajan Haksar, B M Vyas
SingerAsha Bhosle, Yusuf Azad
LyricistPrem Warbartani
Music ByBulo C Rani
DirectorB Gupta
External LinksJadoo at IMDB
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

