Video of "Sataa Sataa Ke Hamen Ashqabaar Karati Hai" from YouTube
Advertisement
Sataa Sataa Ke Hamen Ashqabaar Karati Hai - सता सता के हमें एतबार करती है
SingerMehdi Hassan
Music byNazar Hussain
CategoryGhazals
MovieThe Finest Ghazals of Mehdi Hassan (Non-Film) (1985)
Lyrics of Sataa Sataa Ke Hamen Ashqabaar Karati Hai - सता सता के हमें एतबार करती है
sataa sataa ke hame aetabaar karati hai
sataa sataa ke hame aetabaar karati hai
tumhaari yaad bahut beqaraar karati hai
sataa sataa ke hame
wo din jo saath guzaare the pyaar me hamane
wo din jo saath guzaare the pyaar me hamane
talaash unako nazar baar baar karati hai
sataa sataa ke hame
gilaa nahi jo nasibo ne kar diyaa hai judaa
gilaa nahi jo nasibo ne kar diyaa hai judaa
teri judaai bhi ab hamako pyaar karati hai
tumhaari yaad bahut beqaraar karati hai
sataa sataa ke hame
kanaare baith ke jisake kiye the kaul-o-qaraar
kanaare baith ke jisake kiye the kaul-o-qaraar
nadi wo ab bhi teraa itazaar karati hai
tumhaari yaad bahut beqaraar karati hai
sataa sataa ke hame
sataa sataa ke hame aetabaar karati hai
tumhaari yaad bahut beqaraar karati hai
sataa sataa ke hame
wo din jo saath guzaare the pyaar me hamane
wo din jo saath guzaare the pyaar me hamane
talaash unako nazar baar baar karati hai
sataa sataa ke hame
gilaa nahi jo nasibo ne kar diyaa hai judaa
gilaa nahi jo nasibo ne kar diyaa hai judaa
teri judaai bhi ab hamako pyaar karati hai
tumhaari yaad bahut beqaraar karati hai
sataa sataa ke hame
kanaare baith ke jisake kiye the kaul-o-qaraar
kanaare baith ke jisake kiye the kaul-o-qaraar
nadi wo ab bhi teraa itazaar karati hai
tumhaari yaad bahut beqaraar karati hai
sataa sataa ke hame
Poetic Translation - Lyrics of Sataa Sataa Ke Hamen Ashqabaar Karati Hai - सता सता के हमें एतबार करती है
She torments us, then trusts, a cruel embrace,
She torments us, then trusts, a cruel embrace,
Your memory, a tempest, finds its space,
She torments us.
Those days we spent in love's sweet, fleeting grace,
Those days we spent in love's sweet, fleeting grace,
My searching eyes now seek that vanished place,
She torments us.
No grievance held, though fate has torn us through,
No grievance held, though fate has torn us through,
Your absence, now, it loves me, pure and true,
Your memory, a tempest, finds its space,
She torments us.
Beside the shore where vows were softly spun,
Beside the shore where vows were softly spun,
The river still awaits, for you, my one,
Your memory, a tempest, finds its space,
She torments us.
She torments us, then trusts, a cruel embrace,
Your memory, a tempest, finds its space,
She torments us.
Those days we spent in love's sweet, fleeting grace,
Those days we spent in love's sweet, fleeting grace,
My searching eyes now seek that vanished place,
She torments us.
No grievance held, though fate has torn us through,
No grievance held, though fate has torn us through,
Your absence, now, it loves me, pure and true,
Your memory, a tempest, finds its space,
She torments us.
Beside the shore where vows were softly spun,
Beside the shore where vows were softly spun,
The river still awaits, for you, my one,
Your memory, a tempest, finds its space,
She torments us.
The Finest Ghazals of Mehdi Hassan (Non-Film) (1985) - Movie Details
SingerMehdi Hassan
LyricistMir Taqi Mir, Ahmed Faraz, Faiz Ahmed Faiz
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

