Video of "Shor Na Karanaa Gulashan Men" from YouTube
Advertisement
Shor Na Karanaa Gulashan Men - मोती:
Lyrics of Shor Na Karanaa Gulashan Men - मोती:
moti:
shor na karanaa gulashan me
aankh na khul jaa_e
phir dil ko na tadapaa_e
kuchh der to nind aa_e
shor na karanaa gulashan me
ye taaro bhari chaandani raate
nind me hai pyaar ki baate
shokhi bhari hai nainan me
bhanware, shor na karanaa
teri ghun-ghun ghun-ghun ki
jhun-jhun jhun-jhun ki ye pukaar
aag lagaati tan man me
bhanware, shor na karanaa
nur jahaan:
kisane mujhe aa ke jagaayaa
pyaar bharaa git sunaayaa
ye aayaa hai kaun chaman me
bhanware, shor na karanaa
shor na karanaa gulashan me
aankh na khul jaa_e
phir dil ko na tadapaa_e
kuchh der to nind aa_e
shor na karanaa gulashan me
ye taaro bhari chaandani raate
nind me hai pyaar ki baate
shokhi bhari hai nainan me
bhanware, shor na karanaa
teri ghun-ghun ghun-ghun ki
jhun-jhun jhun-jhun ki ye pukaar
aag lagaati tan man me
bhanware, shor na karanaa
nur jahaan:
kisane mujhe aa ke jagaayaa
pyaar bharaa git sunaayaa
ye aayaa hai kaun chaman me
bhanware, shor na karanaa
Poetic Translation - Lyrics of Shor Na Karanaa Gulashan Men - मोती:
Hush now, in the garden's bloom,
Lest slumber's veil be torn,
And the heart, once still, consume,
By a love forever born.
Hush now, in the garden's bloom.
These nights, a tapestry of stars,
Whisper secrets in their sleep,
Love's softest language leaves its scars,
In eyes where secrets keep.
O, bumblebee, let silence be.
Your humming, a relentless tide,
A jangle that does incite,
Sets the body and the soul alight,
O bumblebee, let silence be.
Nur Jahan:
Who has roused me from my dream,
With a song of love's soft gleam?
Who wanders in this fragrant glen?
O, bumblebee, be silent then.
Lest slumber's veil be torn,
And the heart, once still, consume,
By a love forever born.
Hush now, in the garden's bloom.
These nights, a tapestry of stars,
Whisper secrets in their sleep,
Love's softest language leaves its scars,
In eyes where secrets keep.
O, bumblebee, let silence be.
Your humming, a relentless tide,
A jangle that does incite,
Sets the body and the soul alight,
O bumblebee, let silence be.
Nur Jahan:
Who has roused me from my dream,
With a song of love's soft gleam?
Who wanders in this fragrant glen?
O, bumblebee, be silent then.
Dil (1946) - Movie Details
SingerNoor Jehan, Moti, Prabodh Dey, Anees Khatoon
LyricistShams Lakhnavi, Arsh Haidari, Raziuddin
Music ByZafar Khursheed
External LinksDil at IMDB Dil at Wikipedia
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films

