Video of "Tan Ghaayal Ghaayal Kar Gayi" from YouTube
Tan Ghaayal Ghaayal Kar Gayi Video Thumbnail
Advertisement
Tan Ghaayal Ghaayal Kar Gayi - तन घायल घायल कर गयी, हो इक कुड़ी मेरा दिल ले गयी
Lyrics of Tan Ghaayal Ghaayal Kar Gayi - तन घायल घायल कर गयी, हो इक कुड़ी मेरा दिल ले गयी
tan ghaayal ghaayal kar gayi, ho ik kudi mera dil le gayi
ho ik kudi mera dil le gayi
tan ghaayal ghaayal kar gayi, ho ik kudi mera dil le gayi
ho ik kudi mera dil le gayi

paas aake woh kehne lagi, mujhe haay jaani
paas aake woh kehne lagi, mujhe haay jaani
dil tujhpe hai mera fida dilbar jaani
dil tujhpe hai mera fida dilbar jaani
kuchh aisi baatein kar gayi, o ik kudi mera dil le gayi
o ik kudi mera dil le gayi
tan ghaayal ghaayal kar gayi, ho ik kudi mera dil le gayi
ho ik kudi mera dil le gayi

main teri sajni hoon, tu mera piyaa
main teri sajni hoon, tu mera piyaa
abb laage na ik pal bhi bin tere jiya
abb laage na ik pal bhi bin tere jiya
jaane kya kya mujhse keh gayi, o ik kudi mera dil le gayi
o ik kudi mera dil le gayi
tan ghaayal ghaayal kar gayi, ho ik kudi mera dil le gayi
ho ik kudi mera dil le gayi

o chaand ka tukda hai, naajuk si kali
o chaand ka tukda hai, naajuk si kali
mere khaabon mein aa aake, tadpaane lagi
mere khaabon mein aa aake, tadpaane lagi
mera jina mushkil kar gayi, o ik kudi mera dil le gayi
o ik kudi mera dil le gayi
tan ghaayal ghaayal kar gayi, ho ik kudi mera dil le gayi
ho ik kudi mera dil le gayi
lyrics of song Tan Ghaayal Ghaayal Kar Gayi
Poetic Translation - Lyrics of Tan Ghaayal Ghaayal Kar Gayi - तन घायल घायल कर गयी, हो इक कुड़ी मेरा दिल ले गयी
Her touch, a wound, a searing blaze,
A maiden stole my heart's soft haze.
A maiden stole my heart's soft haze.
Her touch, a wound, a searing blaze,
A maiden stole my heart's soft haze.
A maiden stole my heart's soft haze.

Close she came, her whispers sweet,
"Oh, my love, my life, my beat!"
"My heart for you, forever near,"
A love-song only I could hear.
Such words she spoke, a siren's call,
A maiden stole my heart and all.
A maiden stole my heart and all.
Her touch, a wound, a searing blaze,
A maiden stole my heart's soft haze.
A maiden stole my heart's soft haze.

"I am your beloved, you, my soul,"
"Without you, I am never whole."
Each passing moment, a desire,
My burning heart, set aflame by fire.
She spoke of dreams, a whispered plea,
A maiden stole my heart from me.
A maiden stole my heart from me.
Her touch, a wound, a searing blaze,
A maiden stole my heart's soft haze.
A maiden stole my heart's soft haze.

A moonbeam bright, a tender bloom,
Within my dreams, she sealed my doom.
She came to haunt, to tease, to yearn,
My very existence, a lesson to learn.
She made my life a shadowed art,
A maiden stole my breaking heart.
A maiden stole my breaking heart.
Her touch, a wound, a searing blaze,
A maiden stole my heart's soft haze.
A maiden stole my heart's soft haze.

Yaar Mila De Re - Raja Hasan (2009) - Movie Details
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement