Video of "Tum Meri Wafao Ka" from YouTube
Tum Meri Wafao Ka Video Thumbnail
Advertisement
Tum Meri Wafao Ka - तुम मेरी वफाओं का
Lyrics of Tum Meri Wafao Ka - तुम मेरी वफाओं का
tum meri wafaon ka
itana to silla dena
tum meri wafaon ka
itana to silla dena
jhalte huye sholo ko
kuch aur hawa dena
tum meri wafaon ka
itana to silla dena

main kaun hoon aur kya hoon
aaya hoon kaha se main
main kaun hoon aur kyaa hoon
aaya hoon kaha se main
aaya hoon kaha se main
mil jaaye pata mera
mil jaaye pata mera
to mujhko bata dena
mil jaaye pata mera
to mujhko bata dena
jhalte huye sholo ko
kuch aur hawa dena
tum meri wafaon ka
itana to silla dena

suraj hai abhi sar par
jalne do mujhe tanha
suraj hai abhi sar par
jalne do mujhe tanha
jalne do mujhe tanha
ho jaaye jo dil behtar
ho jaaye jo dil behtar
aawaz laga dena
ho jaaye jo dil behtar
aawaz laga dena
jhalte huye sholo ko
kuch aur hawa dena
tum meri wafaon ka
itana to silla dena

khud apni sada mujhko
achhi nahi lagti hai
khud apni sada mujhko
achhi nahi lagti hai
achhi nahi lagti hai
nushrat ki mohabbat ko
nushrat ki mohabbat ko
khamosh adaa dena
nushrat ki mohabbat ko
khamosh adaa dena
jhalte huye sholo ko
kuch aur hawa dena
tum meri wafaon ka
itana to silla dena
tum meri wafaon ka
itana to silla dena
lyrics of song Tum Meri Wafao Ka
Poetic Translation - Lyrics of Tum Meri Wafao Ka - तुम मेरी वफाओं का
Grant me this, as reward, for all my faith,
Grant me this, as reward, for all my faith:
Fan the flames that fiercely burn within,
Grant me this, as reward, for all my faith.

Who am I, and what am I to be?
From where did I descend, a mystery?
From where did I descend, a mystery?
If you discover my true destiny,
If you discover my true destiny,
Then let me know, and set my spirit free,
Then let me know, and set my spirit free.
Fan the flames that fiercely burn within,
Grant me this, as reward, for all my faith.

The sun still beats upon my brow so high,
Let me burn alone beneath the sky.
Let me burn alone beneath the sky.
When my heart is healed, and I can fly,
When my heart is healed, and I can fly,
Then call to me, across the heavens nigh,
Then call to me, across the heavens nigh.
Fan the flames that fiercely burn within,
Grant me this, as reward, for all my faith.

My own voice now no comfort seems to bring,
My own voice now no comfort seems to bring.
My own voice now no comfort seems to bring.
Give silence to the love that Nusrat sings,
Give silence to the love that Nusrat sings,
In hushed devotion, let true passion spring,
In hushed devotion, let true passion spring.
Fan the flames that fiercely burn within,
Grant me this, as reward, for all my faith.
Grant me this, as reward, for all my faith.

Sadaa (Chandan Dass) (1998) - Movie Details
SingerChandan DassLyricistNaseem Riffat, Israr Ansari, Qateel ShifaiMusic ByChandan Dass, Jaidev Kumar
Advertisement
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name ((Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement