Video of "Wo Ghar Me Aaye Hamare" from YouTube
Wo Ghar Me Aaye Hamare Video Thumbnail
Advertisement
Wo Ghar Me Aaye Hamare - वो घर में आये हमारे
Lyrics of Wo Ghar Me Aaye Hamare - वो घर में आये हमारे
wo ghar me aaye humaare khuda ki kudrat
kabhi hum unko kabhi apne ghar ko dekhate hai
tujhe iski khabar kya, tujhe iski khabar kya
tere deewane pe kya gujari, tujhe iski khabar kya
tere deewane pe kya gujari, tere aane pe kya biti
tere jaane pe kya gujari, tujhe iski khabar kya

tumhaari ek hansi ne kar diya jakhme jigar gahra
tumhaari ek hansi ne kar diya jakhme jigar gahra
mai apne hosh me kab hu ajab haal hai mera
chaman kya jaan sakta hai ki viraane pe kya gujari
tujhe iski khabar kya, tere deewane pe kya gujari
tujhe iski khabar kya

na dekho berukhi se ye hasi armaan kahte hai
na dekho berukhi se ye hasi armaan kahte hai
navajis tumse kab hogi jawaa tufaan kahte hai
bataaye kya ki is dil pe sanamkhaane pe kya gujari
tujhe iski khabar kya, tere deewane pe kya gujari hai
tujhe iski khabar kya

tumhaari to adaa hogi kisi ki jaan jayegi
pukaarega koi kitana magar vapas naa aayegi
sahegi haal-e-dil ki mar jaane pe kya gujari
tujhe iski khabar kya, tere deewane pe kya gujari hai
tere aane pe kya biti, tere jaane pe kya gujari
tujhe iski khabar kya
lyrics of song Wo Ghar Me Aaye Hamare
Poetic Translation - Lyrics of Wo Ghar Me Aaye Hamare - वो घर में आये हमारे
When they enter our home, a divine grace descends,
We gaze at them, then at the dwelling, with hearts that transcend.
What knowledge have you of this, what knowledge indeed?
Of what has befallen your lover, what anguish, what need?
Of what transpired when you arrived, when you departed the scene,
What knowledge have you of this, what has truly been keen?

One smile from your lips, a wound within my soul,
One smile from your lips, now a wound to make me whole.
When am I truly in my senses, this state I can't tame?
The garden knows not, the wilderness, the pain, the blame.
What knowledge have you of this, what has been the lover's plea?
What knowledge have you of this, for all eternity?

Do not look away, with a heart of cold stone,
These hopes so beautiful, silently moan.
When will your kindness touch me, a storm they foretell?
What can be told of this heart, this love-forsaken cell?
What knowledge have you of this, the lover's deep plight?
What knowledge have you of this, and the endless night?

Yours is but a charm, another's life undone,
Though they call out to you, back they will not run.
The soul will endure, the heart's hidden cost,
What awaits in death's shadow, what is lost?
What knowledge have you of this, the lover's despair?
When you arrived, what came to pass, when you left, what to share?
What knowledge have you of this, the torment, the snare?

Baghi (1964) - Movie Details
Film CastPradeep Kumar, Leela Naidu, Mumtaz, Jeevan, Veena, Helen, Ulhas, Naaz, Vijaya Chaudhary, Jagdeep SingerAsha Bhosle, Mohammed Rafi, Usha Mangeshkar, Asha Bhosle LyricistHasrat Jaipuri Music ByChitragupta DirectorRam Dayal External LinksBaghi at IMDB       Movie at YTBaghi at YT    
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement