Video of "Ye Dil Jigar Jafaa Wafaa Hai Sab Kuch Fasaana" from YouTube
Ye Dil Jigar Jafaa Wafaa Hai Sab Kuch Fasaana Video Thumbnail
Advertisement
Ye Dil Jigar Jafaa Wafaa Hai Sab Kuch Fasaana - ये दिल जिगर जफा वफ़ा है सब कुछ फ़साना
Lyrics of Ye Dil Jigar Jafaa Wafaa Hai Sab Kuch Fasaana - ये दिल जिगर जफा वफ़ा है सब कुछ फ़साना
ye dil jigar jafa wafa hai sab kuch fasana
ye dil jigar jafa wafa hai sab kuch fasana
aankhe mila le thokar me sara jamana
ye dil jigar jafa wafa hai sab kuch fasana
aankhe mila le thokar me sara jamana

aaya hai koi nigaho me meri
shmaya hai koi ajnabi
aaya hai koi nigaho me meri
shmaya hai koi ajnabi
hum bhi hai waha begane bhi yaha
bujhane na koi roshni
chupo bacho chupo jara bacho jara
hai katil nishana
aankhe mila le thokar me sara jamana
ye dil jigar jafa wafa hai sab kuch fasana
aankhe mila le thokar me sara jamana

hotho ki kali gulabo me dhali
baharo me pali har ada
hotho ki kali gulabo me dhali
baharo me pali har ada
gora sa badan jawani ka chaman
nigaho me nasha pyar ka jhuki najar
jhuki najar hasi ada bana de diwana
aankhe mila le thokar me sara jamana
ye dil jigar jafa wafa hai sab kuch fasana
aankhe mila le thokar me sara jamana
lyrics of song Ye Dil Jigar Jafaa Wafaa Hai Sab Kuch Fasaana
Poetic Translation - Lyrics of Ye Dil Jigar Jafaa Wafaa Hai Sab Kuch Fasaana - ये दिल जिगर जफा वफ़ा है सब कुछ फ़साना
This heart, this liver, betrayal, devotion, all a fleeting tale,
This heart, this liver, betrayal, devotion, all a fleeting tale,
Meet my gaze, and cast the world aside, to fail,
This heart, this liver, betrayal, devotion, all a fleeting tale,
Meet my gaze, and cast the world aside, to fail.

Someone has arrived within my sight,
A stranger has embraced the light.
Someone has arrived within my sight,
A stranger has embraced the light.
We are here and strangers too,
No one to extinguish the spark, the rue.
Hide, be saved, just hide, just be saved,
For the killer's aim is true, it is his domain.
Meet my gaze, and cast the world aside, to fail,
This heart, this liver, betrayal, devotion, all a fleeting tale,
Meet my gaze, and cast the world aside, to fail.

Upon the lips, the dark rose bloomed,
In springtime's arms, each grace consumed.
Upon the lips, the dark rose bloomed,
In springtime's arms, each grace consumed.
A fair body, youth's garden grows,
In the eyes, intoxication glows, love bestows.
A gaze so low, a smile, a way, makes one a slave to the craze,
Meet my gaze, and cast the world aside, to fail,
This heart, this liver, betrayal, devotion, all a fleeting tale,
Meet my gaze, and cast the world aside, to fail.

Saaz Aur Sanam (1971) - Movie Details
Film CastPremendra, Rekha, Sapru, Asit Sen, Bhagwan, Suresh Chatwal, Poornima SingerAsha Bhosle, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar LyricistKaifi Azmi Music ByChitragupta DirectorJ B H Wadia ProducerJ B H Wadia External LinksSaaz Aur Sanam at IMDB      Saaz Aur Sanam at Wikipedia Movie at YTSaaz Aur Sanam at YT    
Browse Movies by Alphabet / Decades / Years
Browse by Singer Name (Alphabetically)
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
Advertisement